Collar traduction Anglais
1,814 traduction parallèle
Так сложно сегодня быть модным.
It's hard to be a white-collar man these days.
Такое не приобретёшь на зарплату простого служащего.
Hard to afford on a blue-collar salary.
Та девочка отпустила замечание по поводу жителей Лачуг. Я схватила ее за воротник, но не ударила. Я только показала ей кулак.
This girl made a remark about folk in the Shacks, so I grabbed her by the collar, but I didn't hit her, I just showed her my fist.
В предыдущих сериях...
Previously on White Collar...
Сегодня нам представился шанс арестовать одного из наиболее известных интеллектуальных преступников Нью-Йорка,
What we have today is a chance to take down one of the most notorious white-collar criminals in New York...
У него от этого воротничок расстегнется.
This will blow his collar off.
Я в действительности не сильна в метафорах из "Синих Воротничков", но, да.
I don't really do blue-collar metaphors, but, sure, whatevs.
И у тебя чистый воротничок.
And a clean collar.
Вы сделали фотографии вашего друга, у которого оторвало ноги, истекающего кровью.
David Cowdrey saw a man mumbling into his collar.
Мужчины и женщины профессионалы под воздействием чрезвычайного напряжения могут чувствовать себя расстроенными, выглядеть потерянными, сомневающимися, может быть, зачем они делают то, что делают... а потом они продолжают.
David Cowdrey took pictures of the man mumbling into his collar. That's why he became a target of your snatch team. HE SNORTS Snatch team?
Хорошо, мы опечатали зону у стыковочного коридора.
All right, sealed off the area by the docking collar.
Преподобный Ван Куммант, преступник в сутане.
Rev. Van Kummant. The biggest bastard with a white collar.
Это её арест.
This is her collar.
И тогда это дело попадает под нашу юрисдикцию.
In which case, we'll take the collar.
Возможно, пришло время сменить кардинальский воротничок.
Maybe it is time for the good cardinal's collar to be replaced.
А на что обычно меняют священнический воротничок?
With what does one replace an ecclesiastical collar?
Мой отец произнес любопытную фразу : он выразил желание, чтобы кардинальский воротничок был сменен.
My father had a quaint turn of phrase : he expressed a wish that the cardinal's collar might be replaced.
А зачем она носит собачий ошейник?
Why is she wearing a dog collar?
Последний хомут инспектора Флетчера, прежде чем появилась я.
DI Fletcher's last collar before I showed up.
В предыдущих сериях.
Previously on White Collar...
Левая рука, ключица, ребра срослись, но не очень хорошо.
Left arm, collar bone, ribs, rehealed but not very happily.
Переломы рёбер, ключицы.
Fractured ribs, collar bone.
Сдвиньте угловую защелку, чтобы сработал автоматический замок.
Slide gusset collar to release auto lock.
Ты больше никогда не оденешь воротничок.
You'll never wear the collar again.
Они могут забрать мой воротничок,
They can take my collar.
Забери ваш воротничок, отче, и вы идеально подойдете в члены Пятой Колонны.
Take away the collar, father, you fit the Fifth Column profile pretty good.
Но у меня есть воротничок и проповедь, чтобы подготовить.
But I do have a collar and a homily to write.
Ходят слухи, что вы организуете отдел белых воротничков.
Word around here is that you're putting together a special white-collar task force.
Ты толстый, ленивый, сквернословящий ирландский католик работяга, чрезмерно выпивающий и едва обеспечивающий свою семью.
You are a fat, lazy, abusive, blue-collar Irish Catholic dad who drinks way too much and barely makes enough money to support his family.
Я сняла его с воротника Крейга Томлина.
Got it off of Craig Tomlin's collar.
Ты за ней долго ходил, или сразу вцепился?
Did you send her an e-mail, or did you "collar"?
У него сотрясение мозга и перелом ключицы.
He has a concussion and a fractured collar bone.
Я всегда говорю, что хрустящие воротнички – признак выдающегося человека.
A crisp collar is the mark of a man of distinction, I always say.
Губная помада на воротнике?
Lipstick on your collar?
А у этой рубашки даже этикетка не оторвана.
And this shirt? The tag is still on the collar.
Обе из рабочих семей, учатся без стипендии.
Both from blue-collar backgrounds with no scholarship.
Мы ищем белую женщину, около 25 лет, скорее всего из рабочей семьи, местную.
We're looking for a white woman in her mid-20s, most likely blue collar and local to the Syracuse area.
Не носи один день очки, всего один день.
Can I borrow your collar for a day. Only one day.
Он высокомерный, "синий воротничок", будничный парень, и потом приходит этот джентельмен, принадлежащий к рабочему классу который идет и говорит от имени богатенького сыночка-насильника
He is a proud, blue-collar, workaday guy, and then along comes this other working-class gentleman who goes and testifies on behalf of a rich-kid rapist.
Мы схватим его. И покажем, что рано нас списали.
We're gonna collar him, and we're gonna show the General that we've still got it.
Проверь ошейник.
Check its collar.
Наш номер у неё на ошейнике.
Our number's on her collar.
- Высокая мода это неплохо.
The armscye's tight, the middy collar doesn't go with the shawl lapel the hems are clearly machine-stitched, the pleats are uneven, the fabric looks like toile you used a backstitch here when it clearly called for a topstitch or maybe a traditional blanket stitch and the overdesign is reminiscent of prêt-à-porter and not true French haute couture. But, uh... you know... um, whatever you want to do is fine.
Ты надел на меня этот вортник, отец.
You placed this collar round my neck, Father.
Ваш воротничок священника дает мне надежду, что мое сердце в безопасности.
Your priestly collar makes me hope my heart is safe.
Я расцарапываю свои руки, но ему нравиться, когда его воротничок им пахнет, Поэтому я так делаю.
It cuts me to shreds, but he likes the scent on his collar, so I do it.
Ты ещё не видел мою другую прическу...
Well, if you like the collar, you're gonna love the cuffs.
Рабочие люди, все разведены, и все были с характером.
Blue collar jobs, they're all divorced, and they've all got tempers.
На воротничке.
Your collar.
Не смотря на то, что тебе это стоило воротника священника?
Even though it's cost you your collar?
Церковь забрала мой воротник, не Бог.
The church took away my collar, not God.