Collide traduction Anglais
166 traduction parallèle
Но что меня приводит в отчаяние, это твоё идиотское упрямство!
I try to help you and collide with a wall of stupidity!
Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
Специальных огней на яхте не было. Поэтому я просто вывесил фонарь, чтобы другие яхты не столкнулись со мной
I hadn't fitted any lights, so I hung a lantern to warn any other boats that might collide with me.
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide?
Джордж Пэл невесте говорил :
But when worlds collide
Рано или поздно кометы с такой длинной эллиптической траекторией вокруг Солнца сталкиваются с планетами.
Now, sooner or later must collide with planets.
Те, что имели слишком вытянутые орбиты, сталкивались и уничтожались, но планеты на круговых орбитах обычно выживали.
Those on highly elliptical orbits tended to collide and be destroyed but planets in circular orbits tended to survive.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at all. But the shapes of the galaxies can be severely distorted.
- Ничего не увидим и столкнёмся.
Then we can't see anything. We'll just collide with each other.
Если два тела сталкиваются друг с другом...
Look here. When two bodies collide...
И если бы мы столкнулись, наступил конец.
Far away. And if we were to collide, it'd all be over.
Чувства в подсознании, они сталкиваться и разлетаться.
The feelings in your brain cells, they bubble and collide.
Когда два самолёте почти столкнулись, они говорят что они близко разошлись.
When two planes almost collide, they call it a near miss.
9.11 ч.
- JACK AND ANNETTE COLLIDE WITH TE COFFEE 09 : 15
- Я читаю его мысли. - Я тоже.
We belong together... till the mountains fall into the sea, till the heavens collide!
- Он столкнется с Нарнским кораблем!
- It's gonna collide with the Narn ship!
Невадский бензовоз.
We're going to collide.
Если Сьюзан войдёт в контакт с этим миром, его миры столкнутся.
If Susan comes into contact with this world, his worlds collide.
- Столкновение миров.
- Worlds collide.
Раджа зовёт Вас. Что?
For I have compared the figures of the moon and the zodiac and I can announce that a comet will collide with the sun at three minutes past three.
Почему люди так счастливы, когда встречают земляка?
Why are people always so happy when they collide with one from the same place?
За одну какую-то секунду они сталкиваются более 10 миллиардов раз!
In one small second, they collide over 1 0 billion times! !
Если бы оба продолжали двигаться тем же курсом, через 9 секунд они должны были столкнуться и катастрофа была бы неизбежна.
If both held their courses then they would collide in 9 seconds and catastrophe would be inevitable.
Вы знаете, что самолеты летят по определенному пути. Чтобы не сталкиваться.
Planes each have tracks so they don ´ t collide.
Столкновение двух миров.
Two worlds collide.
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
that the control tower gave bad coordinates to a fighter pilot... causing it to collide with Flight 549 over military airspace?
Континенты на самом деле движутся, и когда две огромные массы сталкиваются, все эти камни должны куда то деваться, и они поднимаются вверх.
[Bilham] Continents actually move, and when two huge land masses collide, all that rock has to go somewhere, and so it goes up.
Интересно, что думает Чарли Хоффа, когда сталкиваются человек с животным.
You have to wonder what Charlie Hough is thinking, as Reggie when man and beast collide.
Нет, не пил. Поезд-призрак! И он вот-вот столкнется с 15-часовым скорым!
In fifteen minutes it will collide with the 3 o'clock express train!
Два корабля столкнутся ночью.
Two ships collide in the night.
Самое худшее, что может случится, это столкновение носами.
The worst thing would be for our noses to collide.
Тебя беспокоит, что произойдет, если возможность и любопытство столкнутся.
You're worried about what will happen. If opportunity and curiosity collide.
Иногда мужья сбиваются с пути когда одиночество и порядочность вступают в противоречие.
Sometimes, husbands stray when loneliness and horniness collide, period.
От велосипеда В она летит к велосипеду А... а потом снова обратно и так далее, пока они... не встретятся и беднягу не раздавит.
and the fly, who can travel at 20 miles an hour, leaves the tyre of bicycle "B" and flies to the tyre of bicycle "A," and backwards and forwards, and so on and so forth, until the two bikes collide and the poor little fly is squashed.
Но планеты же налетят друг на друга, и моря закипят от крови.
But the planets would collide and the sea would boil over with blood.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного света в Лос-Анджелесе.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
- Когда сталкиваются закон и политика,
- When the law and politics collide..
А когда сталкиваются справедливость и политика?
And what about when justice and politics collide?
Hо я считаю, что некоторые миры никогда не должны сталкиваться.
I feel some worlds should never collide.
- Tы cкaзaл : "Oни дoлжны cтoлкнутьc €".
- You were like, "They should collide."
Ждем на берегу. за которое им заплыть не суждено. с непознанными рифами и невидимыми порогами.
Some people reach a place in time where they've gone as far as they can... the place where wives and jobs collide with desire... that which is unknowable, and those who remain out of sight.
Три дворника, которые не соприкасаются друг с другом.
Three wipers that never collide.
Используя два круга преобразования, я заставлю философский камень наверху столкнуться с другим камнем здесь, внизу, а затем соединю их.
The Philosopher's Stones above, and the Philosopher's Stones here, will collide with the two transmutation circles and condense together.
Более точные расчеты направления нашего движения указывают, что мы не столкнемся с солнцем, а, скорее, вплотную подойдем к его короне.
A more precise calculation of our heading show's that we will not collide with the star, but rather, make a close approach near it's coronasphere.
Да. чтобы столкнуть мир живых и Общество Душ.
Yes, it seems they plan to use the power of the Shinenju to pull the World of the Living and the Soul Society together to make them collide.
Я не уверен. может даже обоих.
Who knows...? But two world that must stay apart are going to collide. One will be destroyed if we are lucky.
* Мы едем, пока планеты не остановяться *
# We'll ride till the planets collide #
Сколько у нас времени до столкновения облаков самомнения? Не много.
How long do we have until the smug clouds collide?
Мы столкнёмся!
We're gonna collide!
Я научился по собственному опьιту способности смотреть в двух направлениях одновременно.
- You must tell me when you plan to stop,... otherwise we'll collide. - Why don't you look where you're going?