Community traduction Anglais
5,712 traduction parallèle
Мисс, а там будут люди из бизнес сообщества?
Erm, Miss, is there going to be people there from the business community?
Основываясь на моих знаниях об иранской оппозиции, я составила список из семи потенциальных лидеров переворота.
Based on my knowledge of the Iranian opposition community, I've come up with a list of seven potential coup leaders.
Я потерял ключевую поддержку в афро-американском сообществе.
I lost key support in the African-American community.
И нельзя забывать про студентку техникума.
Let's not forget about the community college student.
Они регистрируются только из-за Коммьюнити?
Do we have people signing up just for Community?
О, нет, нет. Лев мне нужен для Коммьюнити.
Oh, no, no, I need Lev for Community.
Там они находят общину.
It's where they find community.
И мне придется закрыть Коммьюнити.
And I'm gonna have to cut Community.
Коммьюнити - наше самое уязвимое место.
Community's our most vulnerable spot.
Кэмерон закрывает все мои разделы Коммьюнити, когда они только набрали ход.
Cameron's cutting all of my Community rooms just when they're taking off.
Я чувствовала тоже самое, когда первый пользователь пришел в мое Коммьюнити.
Well, I felt the same way when the first user entered my Community room.
Могу тебя спросить - ты когда-нибудь пользовалась Mutiny Коммьюнити?
Can I ask you a question? Have you ever used Mutiny Community?
Я знаю, что такое Коммьюнити.
I know what Community is.
Я загляну в Коммьюнити.
I'll give a spin in Community.
Я не знаю, как пользоваться Коммьюнити.
I don't know how to use Community.
Вот это... в этом и есть ценность Коммьюнити.
That... that is the value of Community.
Ты еще не отключил Коммьюнити?
Did you take down Community yet?
Ты сможешь поддерживать тысячи разделов Коммьюнити.
You'll be able to run thousands of Community rooms.
Тебе дали всего 40 часов общественных работ.
You only had to do 40 hours of community service.
Ёто был еЄ дом. ќна потратила эти деньги на тур по ≈ вропе. ƒеньги, которые она у теб € вымаливала.
I'd like to take a moment and thank everybody in the Apple community for the heartfelt support I got, too.
В свете ваших выдающихся заслуг в этом деле он готов снять обвинения, если вы согласитесь на тысячу часов общественных работ.
In light of your outstanding work on this case, he's willing to drop the charges if you agree to 1,000 hours of community service.
Ведьма против ведьмы, анафема для сообщества.
Witch-on-witch murder is anathema to the community.
Сообщества?
The community?
Вы знаете здешних жителей.
You know the community.
Ваш успех в деле Стэндинбэа, ваши связи с общиной коренных американцев, ваша поддержка их судебных дел...
Your success on the Standing Bear case, y-your connections to the Native community, your support of their causes...
Мы открыли отделение организации "Будь человеком" в общественном центре.
We have started a chapter of Man Up at the community center.
Они многое делают для общины, хотя в основном имеют дело с домашним насилием.
They do many things for the community, though domestic violence is certainly a focus.
Еще одно американское сообщество ищет ответы, еще один отец испытывает невыносимую боль от потери ребенка.
Another American community is looking for answers, and another father is knowing the unbearable pain of losing a child.
В Community.
Community.
Мне придется закрыть Коммьюнити.
I'm going to have to cut community.
Знаешь, Коммьюнити так быстро расширяется.
You know, Community's expanding so fast.
Нет, это команда.
No, it's a community.
Моя команда.
It's my community.
И не в чате, а с настоящей живой женщиной.
And not in a Community room, but with an actual living, breathing woman.
Вообще-то у себя в "The Sims" я тот ещё жеребец.
In fact, I'm quite the stud in my Sims community.
Ды ты даже в доме престарелых за жеребца не сойдёшь.
You wouldn't be a stud in a retirement community.
Пусть патрульные поставят заграждения и передай это в отдел по связям с общественностью.
Uh, have Patrol put up barricades and punt this over to Community Affairs.
Редж хотел, что бы это сообщество расширялось.
Reg wanted this community to grow.
Есть предположение об Откровении, что Джон на самом деле писал о Малой Азии, отстраняясь от остальной христианской общины.
There's a new thought about Revelation, that John was actually writing about Asia Minor pulling away from the rest of the Christian community.
Я уважаемый член общества!
I'm a respected member of the community!
Ты студент 4-го курса общественного колледжа в Калвер-сити.
You're a fourth-year student at Culver City Community College. Hmm.
Хорошо известный и уважаемый местным обществом.
Well known and respected within the community.
Они выполняют условия о выполнении общественных работ для поступления в университеты.
They're fulfilling their community service requirements for their schools.
Возможно она была выставлена на продажу на открытом рынке, но международное преступное сообщество, кажется, потеряло к ней интерес.
She may have been put out on the open market, but the international crime community seems to have moved on.
- Если она эстонка, другие могут её
If she's Estonian, others might remember her. - It's a small community.
Она также была известна в сообществе призраков, как
She was also known in the spook community as
Нации оставляют в стороне личные интересы, в надежде построить мировое сообщество.
Nations putting their self-interests aside in the hopes of building a global community?
Сегодня позже будет собрание в Центре искусств Сансет Коммьюнити в Голливуде.
There's a meeting later today at the Sunset Community Art Center in Hollywood.
Производство недалеко от школы, колледжа.
The facility... It's near a school, A-a community college.
Оказывается, в гей-медведь сообществах, я довольно сексуальный.
Turns out in the gay bear community, I am quite sexy and delicioso.
Хороший вор потихоньку распростаняет информацию в сообществе, что он завладел произведением.
Yeah. A good thief quietly puts the word out to the community that he's acquired a piece.