Complicated traduction Anglais
6,896 traduction parallèle
Как с тобой сложно!
You're complicated.
Если бы я не работала с людьми, у которых были сложные жизни, то не было бы никого, с кем можно было бы создавать музыку.
If I didn't work with people who had complicated lives, there wouldn't be anybody to make music with.
И это сделает все гораздо проще, когда ты переедешь ко мне.
Which will make things a lot less complicated when you move in with me.
И сейчас ты собираешься сказать, что жизнь – сложная штука.
And it's not how you're about to suggest life is complicated.
Это никакой ни тест.
This isn't some complicated test.
- Все сложно.
- It's complicated.
Почему люди все усложняют?
Why do people make it so complicated?
Просто южане - сложные люди.
It's just, Southern people are complicated.
Ты знаешь, как сложно все это может быть... дела сердечные, особенно с нашей работой.
You know how complicated these things can be... affairs of the heart, especially in our line of work.
Ваш шифр не такой уж сложный.
The code here is not that complicated.
Это не сложно, правда.
It's not complicated, really.
- Это сложно.
- It's complicated.
У меня сейчас напряженные отношения с полицией.
My relationship with the department is complicated at the moment.
Почему напряженные?
Complicated how?
Конечно, грехов у него хватает.
A complicated man, to be sure.
Все стало так сложно, не так ли?
The world has gotten more complicated, hasn't it?
Ну, то есть... Есть одна девушка... Но там все сложно.
Well, there is a... a girl, but it's... it's complicated.
Гидра - сложная организация, и у меня нет времени на урок истории.
Hydra is a complicated organization, and I don't have time to give you a history lesson.
Да, положение дел усложнилось.
Uh, yeah, things have got really complicated in here just now.
Это сложно.
It's complicated.
Знаю, но не всё так просто.
I know, but it's more complicated than that.
Мистер Бек, вы вообще понимаете, насколько сложным является дело по смертной казни?
Mm-hmm, mm-hmm. Mr. Beck, do you have any idea how complicated a death penalty case is?
Сложно объяснить.
It's complicated.
Все действительно усложнилось.
Things are complicated all over.
Это немного сложнее.
It's a bit more complicated than that.
Это сложно, Крейн.
Well, it's complicated, Crane.
Мистер Корбин... по моему опыту, смешивание работы и личных отношений может всё... осложнить.
Mr. Corbin... in my experience, obfuscating a working relationship by indulging in auxiliary feelings can become rather... complicated.
Ну, это может быть немного сложновато, потому что похоже, ты уже являешься частью всего этого.
Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it.
– Ну, это бы всё усложнило.
- Well, that would be complicated.
Э, ну, это было очень сложно и я в отставке.
Uh, well, it was very complicated, and I'm retired.
Будет сложно, но однажды я полюблю его как своего собственного.
It will be complicated, but I will one day learn to love him as my own.
А ведь раньше спортивная колонка была куда проще.
The sports page used to be a lot less complicated.
Всё тут не так просто, эти флурбы, знаешь что 2 человека могут сделать с целыми тремя тысячами?
It's more complicated out here. These are flerbos. Do you understand what two humans can accomplish
Но сейчас мы не станем искать доктора Свет.
It's a bit complicated, but we're not going after Doctor Light right now.
Что же, все стало намного сложнее после того, как я вышел из тюрьмы.
Well, things have gotten a lot more complicated since I got out of prison.
У нас с Лорел... непростые отношения.
Well, my friendship with Laurel is... complicated.
Этот мир куда более... сложное место, чем полагает большинство людей.
The world is a much more... Complicated place than most people are comfortable believing.
У меня сейчас всё так сложно. Не думаю, что свидание с консультантом моего брата упростит её.
I just am... my life is really complicated right now, and I don't think going on a date with my brother's campaign manager is going to make it any easier.
C тех пор, как мы вернулись сюда, жизнь стала слишком сложной, и я всё удивляюсь, почему она выбрала меня?
I just got to know if Ivy town was as good as it gets for us, because we've come back here. Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me?
Всё гораздо сложнее. который считает правду сложной.
It's more complicated than that. God, Oliver, you are the only person on this planet who considers the truth complicated.
Наши отношения довольно таки сложны.
It's kind of a complicated relationship.
Ситуация осложнилась.
Things got complicated.
Ну а сложный план "А" кажется вроде как счастливым концом.
But, hey, complicated plan "A" sounds like a happy compromise.
Он вовсе не сложный.
It's not complicated.
Мои чувства к Элайдже очень сложны...
My feelings for Elijah are complicated...
Ингредиенты очень сложные.
The ingredients are complicated.
Были осложнения, но...
Things got complicated, but...
Они верили в то, что работают для будущего своей страны, но это оказалось сложнее, чем мы себе представляли.
They believed they were securing a better future for their country, which turned out to be more complicated than any of us ever imagined.
Слушай, обычно я "за" проявление силы, но то, что мы должны сообщить президенту настолько сложно, тонко и противоречиво.
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory.
Все сложно.
It's complicated.
Это запутанная история
It's complicated.