English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Confessional

Confessional traduction Anglais

194 traduction parallèle
- Есть лишь одна проблема. - Какая же? Лично мне нечего сказать, поскольку я не знаю ничего, кроме того, что я узнал на исповеди.
What little I know I learned in the confessional, and those secrets must die with me.
Мария, она знает все. Доверься ее силе!
Maria, have no fear, just tell all, like the confessional, you'll see.
Он не может разглашать того, что услышал в исповедальне.
He cannot tell them what he heard in the confessional.
Знаете ли, в этом тайна исповеди.
That is the secret of the confessional, you know.
Старуха постоянно вам исповедовалась
She spent all her time in the confessional.
То что тебе нужно, это исповедальня, и поближе.
The likes of you need a confessional closer to hand
- ¬ прочем, это уже касаетс € тайны исповедиЕ
- However, it is regards secrecy of the confessional...
- Ѕог с вами, Ћонгсфилд, вы же знаете, что у нас бывает за разглашение тайны исповеди.
- God be with you, Longsfild, you know, that we can be for the disclosure of the secrets of the confessional.
Это хуже, чем в исповедальне.
It's worse than a confessional.
Но это не исповедальная пьеса, я тебя уверяю.
But it's not a confessional piece, I assure you.
Он столько времени проводил в исповедальне, что я диву давался, ведь он никогда не делал ничего дурного, во всяком случае, не получал наказаний.
He used to spend such a time in the confessional I used to wonder what he had to say because he never did anything wrong, never quiet at least he never got punished.
Эта страстность в них обоих пугала её, и однажды она пришла с исповеди с решением положить этому конец.
Their passion frightened her and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
Но, мадре, кому нужны исповедальни?
- Who'd buy a confessional? - A lot of people would.
Твоя очередь исповедоваться.
Your turn in the confessional.
Солгала в церкви.
I lied in the confessional.
Это тайна исповеди, Ваше Преосвященство.
A secret of the confessional, Your Eminence.
Простите, Отец. Я думал, это исповедальня
I'm sorry £ ¬ Father £ ¬ I thought this was the confessional.
Это и есть исповедальня.
This is the confessional.
Похотливый старикан 80 лет отроду идёт на исповедь.
Okay. This really horny 80-year-old man goes into a confessional.
Что ж, моя исповедальня всегда открыта.
Well, my confessional is always open.
У него были установлены эти маленькие видеокамеры и исповедальне.
He has these little video cameras in the confessional.
Неудивительно, я почти все время прятался в исповедальне.
How could she? I hid in the confessional.
"ћолода € девушка... " сидела, почти не шевел € сь, в исповедальне... " — луша €, как скрип € т ботинки ее отца...
The young girl sat perfectly still in the confessional listening to her father's boots scrape like chalk on the ancient steps of the church then grow faint, then disappear altogether.
Это шоколадница или исповедальня?
Is this a chocolaterie, or is it a confessional?
Она была confessional.
She was by the confessional.
Благословите меня вашу святость для I ломать святость confessional как Я совершаю эти слово на бумагу.
Bless me your holiness for I break the sanctity of confessional as I commit these words to paper.
Вы двое, вытащите журналиста из исповедальни и бросьте его в озеро.
yu two. take that journalist out of the confessional and dump his body in the lake.
Место для откровенных разговоров, понятно?
But this is a confessional. All right?
Или же автоматические исповедальни, может получиться весело!
Or the automated confessional, could be fun.
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
- Поджог исповедальни, нацарапаное "ты согрешил",... это больше похоже на проявление ярости против Церкви и священника.
Burning the confessional, carving "You have sinned," seem more like acts of rage against the Church and the priest.
- О послании в исповедальне.
The message on the confessional.
Пошли в исповедальне поглядим!
The confessional...
Мультиконфессиональной, конечно. "
Multi-confessional sûr well,
Там мальчик с девочкой заперлись в исповедальне.
A boy and a girl are actually desecrating the confessional.
Томми Райан, опять с Синди Стивенс и опять в моей исповедальне, да сколько же можно!
Tommy Ryan, if that's you rmaking out with Cindy Stevens again in my confessional, there'll be hell to pay!
- Исповедальня! - Да.
- The confessional!
Представая перед объективом камеры, он начинал чуть не исповедоваться.
Facing the lens of a camera took on the quality of a confessional.
Я люблю играть в исповедь.
I love the confessional game.
И я выкидываю мусор в кабинке для исповедывания... что им, догадываюсь, не по нраву, если ты не бездомный.
And I took a dump in the church confessional... which I guess they frown upon if you're not homeless.
В тайну исповеди в наши дни... Я не слишком верю.
A confessional seal, these days I'm not so sure.
Тайна исповеди...
The secret of the confessional...
Он в исповедальни.
He's in the confessional.
И это не исповедальня, это психиатрическое отделение.
And this isn't a confessional. It's the Special Ops Psych ward.
Кроме того, я даю вам разрешение нарушить тайну исповеди, и рассказать всему миру об этом!
- Furthermore, I give you permission to break the seal of the confessional and tell the whole world what I have told you!
Корбет, настало время исповедоваться.
This is one of our confessional moments, Corbett,
Приходи завтра исповедоваться.
Come to confessional tomorrow.
Это наша исповедальня... и... 18-летний Король Тосацу.
It's the Perv Confessional and... we have the 18-year-old Prince of Peek-a-panty!
Связаны тайной исповеди?
Are you bound by the seal of the confessional?
Да вот, написано же.
What's after that? - It's written in the confessional.
Жизнь этих людей была ограничена этикетом, заговорами, ложью, связана раскаянием в грехах, инквизицией...
There were ugly clowns, dressed like princes, whose purpose was to make fun of themselves to amuse people living outside reality, who were constrained by etiquette, who plotted and lied, who were bound by the confessional and by remorse,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]