Consider traduction Anglais
9,177 traduction parallèle
Я не считаю это игрой и ничего ещё не закончено.
I don't consider this a game, and it's not over yet.
Самаритянин счел вашу Машину столь необходимым ему соратником в грядущем фантастическом путешествии.
Samaritan would consider your Machine a much-needed peer for what promises to be a fantastic voyage.
Подумай об этом, потому что...
Please consider it, because...
Так что твоя битва со временем еще не окончена.
So, I wouldn't consider the battle with time over just yet.
Уверена, вам это будет неприятно, но взгляните на него внимательно.
I'm sure you will find this unpalatable, but consider your target.
Считай меня личным менеджером.
Consider me your personal concierge.
Ты можешь рассматривать и другой вариант. Помимо твоего исчезновения.
And there is another option for you to consider, aside from your demise.
Понимаю, но если бы вы искали новый перекус, вы бы рассматривали эту ветчину?
I understand, but if you were looking for a new lunch snack, is this one you would consider using?
Можно даже считать, что терроризм их рук дело.
If you can even consider what they did terrorism.
Так вот я хотел спросить, не мог бы ты... отказаться от тех песен, которые я написал с Кевином, чтобы я сам мог их выпустить?
So, I was wondering if, um... if you might consider... taking the hold off those songs I wrote with Kevin so I could release them myself.
Да, но перед этим, есть кое-что, что я бы хотел, чтобы ты понял.
Yeah, but before I do, there's something I'd like you to consider.
Сомневаюсь, что Люк отменил бы концерт из-за похмелья.
I doubt Luke would consider canceling for a hangover.
Советую тебе рассматривать артистов, которые уже близки к выпуску альбома, а не новичков лэйбла.
Well, I urge you to consider an artist who's close to launching an album, not someone new to the label.
Я попросила Рэйну всё равно рассмотреть нас дуэтом, но тогда ничего не вышло.
I asked Rayna after the fact to still consider us both, but it's not the way it worked out.
Ты подумаешь об этом?
Would you consider it?
Ты считаешь, что не мстить за резню - это лучший путь?
You consider letting a massacre Go unavenged a better way?
Если продолжишь выполнять свои репетиторские обязанности, я позволю тебе участвовать в редактуре сценария.
And if you stay on top of your tutoring duties, I will even consider letting you sit in on the rewrite.
Кое-что, что следует учесть в следующей жизни.
Something to consider in your next life.
Я никогда не останавливался, чтобы рассмотреть последствия, которые мы создали.
I never stopped to consider the consequences of what we were undertaking.
Нам обоим стоит об этом поразмыслить.
We should both take this time to consider that.
Не хочу переходить границы, но в какой-то момент, ты возможно захочешь рассмотреть самоотвод от этого дела.
I don't wanna be out of line, but at some point, you might want to consider recusing yourself from this case.
Не хочу переходить границы, но ты возможно захочешь рассмотреть самоотвод от этого дела.
I don't wanna be out of line, but you might wanna consider recusing from this case.
Ты задумался хоть на секунду, как это на мне может отразиться?
Did you consider for a second what that was gonna do to me?
И если они дают тебе совет, думаю, ты должен к нему прислушаться.
And if they're giving you a piece of advice, I think you should consider it.
На основании полного видео, полиция думает привлечь его к ответственности за вождение в нетрезвом виде, так что ваша реакция была оправданной.
The full video contained what the police consider to be an admission of DUI, so your reaction was justifiable.
Если Энн Мари убили дома, версия была бы правдоподобной.
Well, if Anne Marie had been killed at home, I might have consider it.
Считаете ли вы вашего соседа Хэнка Ашера чудовищем?
Would you consider your neighbor Hank Asher a monster?
Считаете ли вы вашего соседа Хэнка Ашера чудовищем?
Julia : Would you consider your neighbor Hank Asher a monster?
Считайте, что вы находитесь под наблюдением.
Consider yourself under observation.
Я прошу вас рассмотреть вопрос о целесообразности судить человека за его альтруизм.
I ask you to consider the wisdom of putting altruism itself on trial.
В будущем советую более тщательно проверять информацию.
Going forward, you might want to consider vetting your information a little better.
Пока мы рассматриваем другие возможности, мой лучший друг страдает.
While we consider other options, my best friend is suffering.
Посмотрите на полевые лилии.
Consider the lilies of the field.
"Посмотрите на полевые лилии"?
"Consider the lilies of the field"?
И когда вы просыпаетесь, вам необходимо рассмотреть положить эту вещь обратно в любой Wacko коробке она пришла.
And when you wake up, you need to consider putting that thing back in whatever wacko box it came from.
Если бы дипломатия работала, мы бы не рассматривали такой образ действий, верно?
If diplomacy were working, we wouldn't have to consider this course of action, would we?
Поэтому я предлагаю его сына.
So I'd consider Carl's junior.
Ты вообще когда-нибудь думала возразить?
Did you ever even consider saying no?
И я не считаю тебя монстром.
Nor do I consider you a monster.
Я настоятельно прошу вас обдумать следующее...
I ask you to consider this...
Считай, готово.
- Consider it done.
Можешь ли ты хотя бы рассмотреть мое предложение?
Will you at least consider my offer?
Ещё больше причин принять предложение.
All the more reason to consider the offer.
Можно взять болты с плоской шляпкой.
We could consider another fastener other than bolts.
Поэтому главный вопрос этого собрания, по-моему, кто должен устанавливать правила в космосе?
And so.. I think the bigger question for this body to consider is.. Who do you want calling the shots in space?
Истина в том, комиссар, что подсудимый здесь - - ваш близкий друг.
Truth is, Commissioner, the man on trial here, you consider your friend.
Что ж, сочту за комплимент, что вы не попытались.
Well then, I'll consider it a compliment that you didn't offer.
Думаю, мы можем считать это моим увольнением, доктор.
I think we can consider this my resignation, Doctor.
Нужно рассмотреть все переменные, двигаясь дальше, потому что все...
We should consider all variables as we move forward,
Считайте, что это уже сделано.
Consider it done.
Сначала моя сестра, и если у вас будет желание спорить, Учитывай числа
My sister first, and if you're tempted to argue, consider the numbers.