Continued traduction Anglais
1,387 traduction parallèle
Поиски руки Бастера продолжались.
And the search for Buster's hand continued.
Но и на третий день Джоба несло о своём.
But Gob continued to fine-tune his first one.
Это продолжалось некоторое время. во время которого Майкл подменил холодильники.
- [Narrator] This continued for some time... while Michael switched out the coolers.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Oh! Your continued staring suggests a point of view, Tara.
Не смотря на столь дерзкий шаг выражаю вам глубокое почтение, безмерную благодарность и искренне надеюсь на вашу поддержку.
In those brave endeavors, be assured of my best hopes, high esteem and continued gratitude for your gestures of support.
А чё ты так "мирно" беседуешь по этой теме?
I hadn't understood the matter continued so tender.
На следующее утро, пока шли поиски Марты Хьюбер,
The next morning, while the search for Martha Huber continued,
Мы продолжали обследования, и он все время повышался.
But as we've continued testing, it's kept climbing.
Кайла и Сэм перешли под обычное наблюдение.
kayla and Sam continued to receive routine care.
То, продолжишь ты здесь работать или нет, зависит от главы студии, а не от идиотки актрисы, которая всего лишь снимается в моем фильме.
The studio head is much more vital to your continued employment than the moronic actress who's starring in my movie.
После кораблекрушения, моя команда продолжала искать источник сигнала.
After we shipwrecked, my team continued to search for the transmission source.
Некоторые продолжали выяснять значение этих чисел, пока мы ждали спасения.
Some of us continued to search for the meaning of those numbers while we waited for rescue.
Продолжение следует...
To be continued...
А в итоге это продолжается.
And after, it continued.
Что продолжается?
What continued?
Ведь водитель Чон в день убийства был в игорном клубе.
That Chauffeur Jung didn't know something happened on the day of the murder and continued to gamble, didn't he?
И мои агенты докладывают, Что Ваш кузен, Бофор, Имеет отношение к этим волнениям
And my agents have informed me that your dear cousin Beaufort is no stranger to this excitement and his continued betrayal
Тем временем, популяция росла а разумность стремилась к нулю. до тех пор пока человечество не оказалось неспособным решить свои самые насущные проблемы.
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems.
- Надо было петь дальше.
You should have continued.
Я хочу поблагодарить университет за его продолжительную поддержку.
Um, I'd like to thank the university for its continued support.
Мы уехал из Вашингтонь и поехай дальше в Калифорния.
We left Washington and continued towards California.
Жалование в тридцать коку риса сохранено.
'His 30-koku stipend of rice is continued.
Все время в течение его карьеры в сенате он продолжал приходить сюда и разводить скот.
All through his career in the Senate he continued to come back here and raise cattle.
Продолжение следует.
To be continued.
Мы обнаружили, что использование этих устройств - мы называем их "запрограммированные намерением электрические устройства", - так вот, длительное использование этих устройств каким-то образом приводит пространство к более высокому уровню симметрии, и мы начинаем получать новые феномены.
We found that the use of these - we call them intention imprinted electrical devices - The continued use of this... somehow conditions a space... to some higher level of symmetry... and we start getting new phenomena.
Продложение следует.
To be continued.
Но я знаю, сколь важны эти устройства для вашего долгосрочного выживания.
But I know how important these devices are to your continued survival.
Поэтому я продолжу. В конечном итоге, если бы я не завязал... я бы потерял все.
I say that sooner or later if I had continued drogarmi to I would have lost everything.
Янкель продолжать его звать.
Yankel continued appearing to dad.
Продолжая исследовать заявки, мы получаем увеличение производственной деятельности на 85-90 процентов, и это дает нам ежегодное улучшение на 350 процентов.
Continued its steady climb Until we were 85 % to 90 % capacity, And that gave us a year-over-year improvement
И продолжал это делать в течение последних 10 лет.
I have continued to do that for the past 10 years.
Продолжение следует
to be continued
Тайминг : oTpbIBku Дизайнер субтитров :
To be continued...
367 ) } Продолжение следует...
TO BE CONTINUED
180 ) } Продолжение следует...
TO BE CONTINUED
Наш народ был озадачен. Но продолжил следовать его инструкциям, живя так, как он учил, и передавая это из поколения в поколение.
Our people were puzzled, but they continued to adhere to his instructions living their lives according to his teachings which they passed down from generation to generation.
что это продолжается уже второй будний день значит Что это вряд ли может быть школьник.
The fact that this has continued for two weekdays straight... Means our sketch of the culprit has become doubtful.
Принеси мне ещё один телевизор.
- Bring another set in here... - Mr. Hibima continued to refer...
Моя цель диктор на канале NHN TV, он постоянно критикует мои действия и осуждает меня.
My next target is NHN TV commentator, Mr. Seiji Kumaizumi. He has continued to condemn me.
С этими глазами, Я СИЛЬНЕЕ!
TO BE CONTINUED
to be continued ( типа, все еще впереди )
to be continued.
Во время войны во Вьетнаме опросы общественного мнения показали после нескольких лет войны, в начале 70-х, что большинство американцев считают войну ошибочной, даже аморальной, и все же война продолжалась, поскольку имела импульс.
During the Vietnam War public... opinion polls were showing after a few years into the early 1970's that a majority of Americans felt the war was wrong, even immoral and yet the war continued... because the momentum was there.
Продолжение следует...
288 ) } To be continued
Предупредил за 2 недели, не бросил работу с пациентами. Назначал собеседования на свободное от работы время!
Gave two weeks'notice, continued to work cases, scheduled my interviews on my own time.
С тех пор я продолжала его.
I've continued it since then.
- Продолжение следует.
- To be continued.
Продолжение следует.
TO BE CONTINUED
Кто ещё способен сделать это?
! Could they have continued on? !
Продолжение следует
To be continued...
Тайминг : oTpbIBku Дизайнер субтитров :
TO BE CONTINUED
И жестокость этих банд продолжилась.
The gang violence continued.