English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Cotton

Cotton traduction Anglais

1,384 traduction parallèle
- Он без мячей, Коттон.
- He doesn't have any balls, Cotton.
Они наверное много мастурбируют, Коттон.
They must masturbate a lot, Cotton.
Не понимаю, как они играют в этих подгузниках.
I don't know how they can play in diapers, Cotton. I never could.
- Обожаю тыкву!
I sure do like pumpkins, Cotton.
- Это невероятно, Коттон.
- It's just not believable, Cotton.
Они не выходят на поле, Коттон.
They're definitely not on the court, Cotton.
Вот так приём!
It's a bold strategy, Cotton.
Это верно, Коттон.
Word, Cotton.
Обычно за такое платишь вдвойне.
Usually you pay double for that kind of action, Cotton.
Они остались без наград.
They're not gonna get anything, Cotton.
Ну и дела, Коттон.
Effin'A, Cotton. Effin'A.
Ему будет так плохо видно, Коттон!
He will not be able to see very well, Cotton.
Томас Эдисон безуспешно пытался, почти 2000 раз, изобрести карбонизированную нить накаливания для лампы.
You know, Thomas Edison tried and failed nearly 2,000 times to develop the carbonised cotton-thread filament for the incandescent light bulb.
Тебя устроят хлопчатобумажные простыни?
Do you mind sleeping on cotton sheets?
Источник загрязнения - производство хлопка.
Well, the cotton industry there is a major source of pollution, so...
Собирал хлопок на Миссисиппи, ты мне уже сто раз рассказывал.
He picked cotton in Mississippi, you told me a hundred times.
Запомни, Бобби, хлопок был самым значимым продуктом американского экспорта.
Remember, Bobby, cotton was America's number one export.
Тут же окрещённая "Хлопковым занавесом", эта стена хорошо укреплена и неприступна.
NARRATOR : "Called the Cotton Curtain," it is fortified and impregnable.
Триумф "Хлопкового занавеса" привёл к росту волны насилия против КША.
The triumph of the Cotton Curtain would serve to increase violent attacks against the C.S.A.
Мы требуем прав для женщин... женщин с будущим, женщин с правом голоса.
We demand the right to be women... women with a future, women with the vote. Confederate teenagers were being influenced by the beat of Negro rock'n'roll blasting across the Cotton Curtain from Canada. NARRATOR :
Ё-мин, принеси вату и что-то продезинфецировать.
Yeo-min, bring some cotton and antiseptic.
Я бы носила все эти штуки. Они очень, очень хороши. Мне также понравилось ощущение от показа.
And these plaids have inspired me, it's like a Japanese men's cotton kimono plaid fabrics.
"The Cote d'Azur" - борьба человека со 100 % нтными хлопковыми египетскими матрацами.
The Cote d'Azur - One Man's Struggle With 100 % / % Egyptian Cotton Sheets.
Это - Парчер, номер 1 7. 1 00 % хлопок.
Stationery is Parcher No.17. 100 % cotton.
На ней хлопковое бельё.
She's wearing cotton.
- Это ватный тампон с капелькой моей слюны так что если ученые усовершенствуют процесс клонирования ты сможешь использовать это ДНК для создания собственной Фиби.
- Well, it's a cotton swab with a bit of my saliva on it so that if they perfect the cloning process while you're over there you can use the DNA to create your own Pheebs.
Чистый хлопок, не сексуальные, но изящные и спортивные.
They're plain cotton, not sexies, but they're my cute sportsies.
Но стоит им вставить беруши, и они уже никуда не годятся. Точно!
If you put cotton wool in their ears, they are useless, aren't they?
В 18 веке один французский учёный вставил в уши летучим мышам ватные шарики.
It was actually in the 18th century. A French scientist put cotton wool in the ears of bats, and reali... and saw that they were...
Хотите посмотреть на мои трусики?
He's too smart. Do you want to see my cotton panties?
Ты - это не желтое хлопковое платье.
You are not a yellow cotton dress.
Мы не срезаем субсидии на хлопок.
We're not cutting cotton subsidies.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
У них есть видеоигры и качалки и машина сахарной ваты А, и угадайте что у них на заднем дворе?
They have like, video games and rides and a cotton-candy machine oh, and, and in their back yard, guess what they have in their back yard?
Кто хочет первую сахарную вату?
Who wants the first cotton candy?
Она видела, как мужчины под протекающей крышей играют в карты на клочки хлопка. Просто потоп какой-то.
She saw the men spending their time on card games playing for tufts of cotton under their leaking roof.
Дед Нильса был хлопковым плантатором, и Нильс говорит, хлопок уже давно надо было посеять.
His grandpa was a cotton grower. He says the cotton should have been sown ages ago.
Про посадку хлопка не расскажете?
May I ask you something? It's about planting the cotton.
Разве хлопок уже не должен быть посеян?
Should the cotton have already been planted?
А посеять хлопок - две недели назад.
And the cotton planted 2 weeks ago.
На вырученные от хлопка деньги можно улучшить жилищные условия.
We'll need what we make on the cotton. How else will people survive on their own?
Он не пьет и не играет в карты, как остальные, на комки ваты.
He don't drink or gamble like the others be doin with their little tufts of cotton money.
Письмо было адресовано некоему мистеру Миллеру, одному из водителей, которые забирали хлопок из Мандерлея. Это была единственная связь плантации с внешним миром.
The letter was aimed at a Mr Miller one of the truckers who picked up cotton from Manderlay and the plantation's only real contact with the outside world.
Но каждый год с незапамятных времен она щадила молодые всходы хлопка, поскольку плантация была разумно защищена узкой полосой деревьев, которую все привыкли называть Садом старушки.
But every year from time immemorial it had spared the newly planted cotton as the plantation had been cleverly shielded by a narrow band of trees known in common parlance as "The Old Lady's Garden".
Но росток хлопка в ее теле, изголодавшемся по любви, не сдавался и явил себя в виде сна.
But the cotton seedling in her love-starved body did not give up. It manifested itself as a dream.
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал. И остатки ослиного мяса предназначались Клэр.
As time went by, the scattered cotton plants grew side by side with its denizens'hunger now that the little donkey meat that was left was reserved for Claire.
Время урожая, наконец, наступило. И хлопок паковали в тюки.
Harvest time finally did arrive and the cotton went safe into the sacks.
Так значит хлопок был королём!
So cotton was king!
Мой отец владел небольшим производством..
- My father ran a cotton mill.
Ну, и как у нас сегодня мазки для проб?
So, how are we doing on cotton swabs today?
- И когда же сеют хлопок?
So when should the cotton be planted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]