English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Counts

Counts traduction Anglais

2,190 traduction parallèle
Время дорого, на счету каждая секунда.
Okay, time is of the essence, every second counts.
12 убийств.
12 counts of murder.
Так, эти... убийства, все они основаны на вашей работе с установкой БПЛА "Хищник"
So, these... murder counts, they are all based on your work at the Predator UAS installation
И как ты называешь аналитика ЦРУ, осужденного в государственной измене по 12 пунктам?
What do you call a CIA analyst convicted on 12 counts of treason?
Каждая игра на счету.
Every game counts.
Весь этот сезон был полон фарса и лжи, и его никогда не существовало.
None of this counts. This whole season arrived in a clown car of lies, and it never happened!
- И это точно засчитывается!
Yeah, and this one counts.
Я думаю большое значение имеет опыт, потому что важно быть увлеченным, но не слишком!
I think that counts the experience a lot, because it is necessary to be excite, but not too much!
Toлькo oнo c ними cпpaвитcя.
It's the only thing that counts.
Источники подтвердили, что он будет обвинён в махинациях с ценными бумагами, а все активы господина Шоу будут немедленно заморожены.
Sources have confirmed that he'll be charged with several counts of securities fraud and an immediate asset freeze of Mr. Shaw's holdings has been ordered.
Я знаю. Считается.
Counts.
Эйлин говорит, это считается.
Eileen says it counts.
Главное то, что внутри, а не снаружи.
It's the inside that counts. Not the outside.
А это главное.
And that's what counts.
Судя по всему, она вообще права.
That's all right on all counts.
Признайтесь нам,
Who counts the money
Опознаны трое подозреваемых, объявленных в розыск.
We have a positive id on three suspects wanted on multiple counts.
Неважно...
It's the thought that counts.
- 53 раза?
Fifty-three counts?
Сноу, на счету каждая секунда.
Snow, every second counts here, man. Get outside.
Вы проходите по делу о трёх убийствах.
You're going down for three counts of capital murder.
И голосовать может каждый, неважно, калека ли это, негр или женщина.
And everybody's vote counts, no matter how crippled or black or female they are.
Это правда мило и все такое, но ты не можешь просто сидеть тут и угождать всем подряд и думать, что это считается за любовь.
It's really sweet and everything, but... you can't just sit there and put everybody's lives ahead of yours... and think that counts as love.
Не думаю, что это считается.
I don't think it counts.
Ну когда у тебя есть ребенок стабильность тоже важна Это как иметь собаку
Security counts for a lot, when you have a baby but it's not like owning a dog.
А если будет доказано, что ваша интоксикация стала причиной смерти 4 пассажиров, можно ожидать 4 обвинения в непредумышленном убийстве.
And if it is proven that your intoxication was the cause of the death of four passengers, now we're gonna look at four counts of manslaughter.
Я проверил : шесть обвинений в непредумышленном - это пожизненное.
Last time I checked, six counts of manslaughter, it's life in prison.
Главное то, как ты используешь свою власть, правда?
And anyway, it's how you use your power that counts, right? Sure.
Леди и джентльмены присяжные, Джеймс Мориарти обвиняется в нескольких попытках краж.
Ladies and gentlemen of the jury, James Moriarty stands accused... of several counts of attempted burglary.
Главное, что ты вступился за меня.
You stepped in between them, man. That's the only thing that counts.
Возможно, это мое последнее выступление на шоу, и я должен сделать его стоящим.
It could be my last performance, so I need to make sure it counts.
Я защищу Вэл, всегда защищаю когда это необходимо
I'll protect Val, I always do when it counts.
На счету каждая секунда.
Every second counts.
Вы, ребята, отлично показываете на словах, что быть другим - это нормально. Что важно то, что внутри, но я думаю, что вы такие же недалёкие, как и все остальные в этой школе.
You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school.
* Солнце садится, появляются звезды * * И все, что имеет значение * * Моя вселенная никогда не будет такой же *
â ™ ª Ooh... â ™ ª â ™ ª The sun goes down, the stars come out â ™ ª â ™ ª And all that counts is here and now â ™ ª â ™ ª My universe will never be the same â ™ ª
* И всё, что имеет значение - это "здесь" и "сейчас" * * Моя Вселенная никогда не будет прежней * * Я рад, что ты пришла *
â ™ ª And all that counts is here and now â ™ ª â ™ ª My universe will never be the same â ™ ª â ™ ª I'm glad you came, I'm glad you came â ™ ª
* Заходит солнце, * * Появляются звёзды, * * И всё, что имеет значение - *
â ™ ª The sunoes down â ™ ª â ™ ª The stars come out â ™ ª â ™ ª And all that counts â ™ ª â ™ ª Is here and now â ™ ª â ™ ª My universe â ™ ª
* Солнце садится * * Появляются звезды * * Все, что имеет значение *
â ™ ª Whoa-oa-oa â ™ ª â ™ ª Oh, oh, oh â ™ ª â ™ ª The sun goes down â ™ ª â ™ ª The stars come out â ™ ª â ™ ª And all that counts â ™ ª
Дорог не подарок, а внимание.
It - - it's the thought that counts.
Каждый тест имеет значение.
Every little test counts.
И я считаю это победой.
This still counts as a win for me.
Хотя этот один считаю как пропущенный, Ведь он отскочил от лба Перкинса.
Although the one counts as a miss because it bounced off Perkins'forehead.
А вот это, видимо, не в счет :
Well, I suppose none of this counts- -
Она самая молодая из всех, совершенно наивная, и поэтому она им так нужна.
She's younger than most, she's not sharp in the head, and she's valuable to them on both those counts.
Важен каждый доллар, верно?
Every buck counts, right?
Но попытка зачлась.
But it's the thought that counts.
До тех пор, пока я делаю все возможное для моего клиента, это все, что имеет значение.
As long as I'm doing the best thing for my client, that's all that counts.
Эмили, каждая мелочь важна.
Emily, every detail counts.
Это что, не считается?
Isn't that what counts?
Мы признаем подсудимого виновным по всем статьям
Lee, We find the defendant guilty on all counts.
Все вы так говорите, чувиха, только все это - неправда.
Every detail counts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]