Coverage traduction Anglais
838 traduction parallèle
Тут новая льгота : 50-процентное покрытие в случае аварии.
For instance, we're writing a new kind of 50 % retention feature... in the collision coverage.
Но страховка от несчастного случая — самая дешёвая.
Dollar for dollar, Mr. Dietrichson... accident insurance is the cheapest coverage you can buy.
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London.
Немного да, я... Вы не могли бы достать мне покрывало?
A little yes, I can do without the coverage that I put in the net.
Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка.
Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. And not cotton.
Мишель Перикар и Клод Анри Салерн проведут репортаж, который представит нам Клод Жубер.
Michel Péricard and Claude-Henri Salerne will provide the coverage, which will be presented by Claude Joubert.
И до нового распоряжения эта радиостанция будет непрерывно продолжать информировать вас об этой национальной катастрофе.
And untill a further notice, this station will continue its arround-the-clock coverage of this national disaster.
Очевидно, что они покрывают волнами город и все вокруг него.
They've obviously got complete coverage in and around the city.
¬ от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности,... которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете... от недремлющего и всевид € щего ока нашей радиостанции.
Another episode is on alert coverage you expect at - - From WDCM's awake staff.
Улыбнитесь, господа, мы к вам еще подойдем.
Smile, gentlemen. There'll be more coverage later.
Ничего, я застрахован. Дайте адрес.
I have full coverage.
Это их новый адвокат. Хотят попасть в новости.
Their new lawyer arranged for news coverage.
Она сказала, что ваша в два раза лучше, чем её.
I'm Ted Baxter. " Welcome to W.J.M.'s continuous election night coverage, and remember.
- Спокойной ночи, миссис Моргенштерн.
And I'm Ted Baxter. Welcome to W.J.M.'s continuous election night coverage.
- Я так и думал. Когда я так делаю... это показатель, что у меня подскочило давление.
We sold our election night coverage to sponsors.
Закажи большую чашу для пунша... Позвони на ликеро-водочный завод и достань два лимона. Я хочу, чтобы мероприятие было масштабным.
Right after the coverage of the Winter Carnival Parade, we're gonna switch to a remote of Arthur Almoran covering the airport arrival of the, uh...
Он получает много информации от прессы.
He gets a lot of press coverage.
Итак, в Бруклине двое гомосексуалистов взяли заложников... и требуют вертолёт, самолёт...
Our coverage of the bank robbery where 2 homosexuals are holding hostages - for their demands of a helicopter, a jet... - Sonny.
" десь может — улан преподнести новость, котора € будет известна всему миру.
An ad inserted here will have world wide coverage!
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
We're gratified to have TV coverage today... in black and white and in choice colours.
" елевидение здесь. – еодор'ельген ответит на щекотливые вопросы.
We have TV coverage, and Theodore will now answer a few snaky questions.
Мы такой рекламы не купим за миллион долларов.
We got press coverage on this you couldn't buy for a million dollars.
Вы хотите сказать что находите что освещение новостeй на телевидении... превосходит по уровню то, что в газетах?
Do you mean that you find television's coverage of the news superior to that of the newspapers?
- Снимаем тут.
We're doing coverage.
Думаю, это неплохо подходит к расщепленной куче мусора!
I think that's pretty good coverage for a disintegrated pile of rubble!
Я сказал, что они будут присутствовать при ликвидации агента секретной службы.
I told them they could have live coverage of the execution of an agent of the Secret Service.
Ему нужны лекарства широкого спектра действия.
He needs broad-spectrum coverage. How about amp, gen, flagyl?
Мы должны рассказать об этом.
We need coverage of this. No, sir.
Тебе нужно освещение в печати.
You need coverage.
Освещение в печати?
Coverage?
Это освещается.
It's coverage, you know.
Большая облачность сегодня.
Lot of cloud coverage today.
Предлагаю открытый процесс с привлечением прессы и свидетелями.
I suggest a public trial with press coverage... and many witnesses.
Потом, я хочу получить всю сумму страховки Филаджи от похищения то есть 2.5 миллиона.
Then I want all the insurance coverage on Filargi's kidnap policy... which is two million five.
- Отлично прикрыл, Кэп!
Go, Luke! - Great coverage, Cap!
Токио полностью закрыт облаками.
Tokyo, total cloud coverage.
- Оценка облачного покрова планеты?
- What is Earth's total cloud coverage? - 78.6 %.
Я вынужден был возместить ущерб.
I should have gotten that extra collision coverage.
"В случае, если про это будут говорить по телевизору, давать интервью как можно дольше."
"In the event of a TV coverage, accept interviews as much as possible."
Мы продолжаем репортаж в прямом эфире на восьмом канале.
Goddamn it! As we continue our exclusive Channel 8 coverage, looks like help is on the way.
Наш репортер находится на вертолете прямо над шоссе. Пока ситуация не изменилась.
As we follow live with exclusive coverage from Skycopter 8... a high-speed chase is now in progress.
Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час.
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages.
По моему мнению, ваше присутствие в суде совершенно необязательно.
Your coverage of the case has led me to consider having you indicted... for reckless endangerment.
Превосходные результаты.
It has excellent coverage.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Спасибо. в деле похищения Маллена много вопросов вьIзьIвает Мэри Сконнер, ранее несудимая.
Continuing our coverage of the Mullen kidnapping case, questions still surround Maris Connor.
Рейдер один исчез из зоны действия радара... двигаясь вокруг острова сокровищ.
Raider One has dropped below radar coverage... heading around Treasure Island.
У тебя машина застрахована?
You got full coverage on that truck?
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
Поэтому я буду учиться расслабляться... прямо сейчас!
So, unless there's a movie called Election Night Coverage...
Облачный покров 100 %.
Cloud coverage 100 %.