Crimes traduction Anglais
3,669 traduction parallèle
Убийства, которые еще не были совершены. Но скоро будут.
Crimes that haven't happened yet, but soon will.
Когда мы найдем этого парня, он должен предстать перед судом за убийство и за преступление против английского языка.
When we find this man, he should stand trial for murder and crimes against the English language.
Вполне возможно, что такие преступления могут предоставить информацию, необходимую, чтобы поймать его.
It's possible such crimes may provide vital data with which to catch him.
Если бы я имел отношение к преступлениям, стал бы я встречаться с вами?
If I had anything to do with the crimes, would I be so stupid as to identify myself to you?
Он любит сочинить о своих похождениях.
He's full of stories about his crimes
Как связной по преступлениям-кражам воинской чести, я имела честь работать с Бадом по нескольким делам.
As the Navy liaison for stolen valor crimes, I had the honor of working with Bud on a handful of cases.
Ты дал им деньги, а они использовали их что бы совершить их преступление
You gave money and they used it to fund their crimes.
Даже если Делормы связаны с преступлениями... их нельзя задержать из-за одного сомнительного повода.
Even if the Delormes are linked to the crimes... they can't be detained on the basis of one dubious account
Очевидно, что были тюрьмы в которые отправляли людей за совершение преступлений.
Obviously, there were prisons where people were sent for committing crimes.
Только преступления Флинна всплыли после его смерти.
Only, Flynn's crimes came to light after his death.
Женщина из новостей показывала хронологию преступлений Буроса ранее.
A newswoman was reviewing the timeline of Buros's crimes earlier.
Нас губят наркотики и преступность.
Drugs, violent crimes ravaging our communities.
Совершаешь ли ты преступления.
If I'd seen you commit any crimes.
Военные преступления?
War crimes?
За применение незаконного...
- For the crimes of illegal crafting...
– ечь идет о городских преступлени € х.
We are talking about urban crimes here?
Ќикаких наркотиков, никаких ограблений, никаких преступлений.
No counting narcotics, no robberies, no crimes.
- " аппи, никаких преступлений.
- Chappie, no crimes. - Okay.
Ќе преступление.
Not crimes.
Ќалет - преступление.
Heist is a crimes.
Ёто чудовище совершает преступлени €. — мотрите.
It's committing crimes, the monster. Look at that.
2 преступления на 2-х разных континентах.
We have two crimes on two different continents.
Я не знаю, почему они совершают преступления, сэр.
I don't know why they're committing the crimes, sir.
А каков мотив у этих преступлений?
But what is the motive for the crimes?
Твоя задача : узнать этих индивидуумов и понять, какова связь между преступлениями и испытаниями.
Your job, identify these individuals, find out what the connection is between the crimes and the ordeals.
Бодхи не считает это преступлениями.
Bodhi doesn't see these as crimes.
Право на посещение зависит от поведения в тюрьме, а не от преступлений за ее стенами.
Visiting privileges are determined by your behavior in here, not your crimes out there.
Группка энтузиастов, которая любит раскрывать преступления.
It's like a bunch of people who like true crimes and mysteries.
Наша задача - раскрывать преступления.
We solve crimes. It's what we do.
Да вы же просто группка людей, которым нравятся убийства и преступления...
You're just a few people who like murder mysteries and true crimes...
Помешанность на насилии, зле и смерти приводит их к ужасным преступлениям, включая человеческие жертвы и сексуальное насилие над детьми.
The fixation on violence, evil and death leads them to commit abominable crimes, including human sacrifice and sexual abuse of children.
Дело на отделе особых преступлений.
This case was given to Special Crimes Unit.
Меня они не допустят в комнату, пока не поговорят с главой особого отдела.
They won't let me search the dorm room until they talk to the head of Special Crimes.
Прислали ссылку на приложение реестра сексуальных преступлений.
They sent me a link to a sex crimes registry app.
* Я достаточно нагрешил. *
♪ I have had enough of crimes ♪
и выгода тут не у ответчика, которому она принадлежит в соответствии с принципами презумпции невиновности, выгода у правительства, потому что есть ужасные вещи которые оно скрывает, и которые мы должны найти.
which aren't part of what we're supposed to find. The government doesn't have to prove them beyond a reasonable doubt, but they've injected them in the case in a way that is toxic to an impartial evaluation of what the evidence is on the charged crimes.
И поэтому они или на самом деле сделали большой вклад в поддержку большого заговора наркоторговцев этим судебным процессом или просто хотели заставить его признать вину. Казалось, что это была просто замануха, чтобы правительство могло обвинить его в недоказанных убийствах, но когда он был обвинен в этих не насильственных преступлениях, его все ровно продолжали рассматривать как ужасного преступника.
It seemed like this bait and switch that the government had accused him in this almost informal way of murder so that when he was charged with these non-violent crimes in the end, he would still be seen as a violent criminal.
Преступление которое вы совершили против вашей команды неоспоримо.
The crimes you've committed against your crew are undisputed.
Никто из вас так не зол на Мистера Флинта как я.
No one is angrier about Mr. Flint's crimes than I.
- Никто не помнит его преступлений?
- Do none of you remember his crimes?
Они совершили преступление.
GUY'S COMMITTED ACTUAL CRIMES.
Она совершала чудовищные вещи!
Oh, oh. - They are guilty of unspeakable crimes.
Я могу составить жалобу на Рэндолла, обвиняющую его в преступлениях против шотландцев, в том числе твоей жены, а также в нарушении законов его величества.
I can draw up a petition of complaint, Accusing randall of crimes against the scottish people, Yer wife included,
Сержант Кэтрин Шоу, отдел кибер-преступлений.
Sergeant Catherine Shaw, head of the Cyber Crimes Unit, NYPD.
Я работаю в отделе кибер-преступлений, чтобы поймать убийцу.
I'm working with the cyber crimes unit to catch the killer.
Я работаю с отделом по кибер преступлениям, чтобы найти убийцу.
I'm working with the Cyber Crimes Unit to catch the killer.
NYPD в деле, кибер группа в деле, и я в деле.
The NYPD is on it, the cyber crimes unit is on it, and I'm on it.
Наши фото были в отделе по кибер-преступлениям тоже, знаешь.
Our pictures were on that thing in the Cyber Crimes Unit too, you know.
Он блоггер и ты не подумала напоминать это, когда привела его в отдел по кибер-преступлениям?
He's a blogger, and you didn't think to mention that when you brought him into the Cyber Crimes Unit?
За три недели до начала судебного разбирательства, вдруг всплыл вопрос о убийствах по найму.
The defense responded that using these uncharged crimes in these manner was prejudicial.
За мою голову назначили награду.
Black jack was able to commit his various crimes in the highlands