Critical traduction Anglais
2,083 traduction parallèle
Он не просто критикует меня.
He's not just critical of me.
Я могу быть очень критичным.
I could be very critical about this, but he's giving you true
Он в критическом состоянии.
He's in critical condition.
Он изучает, как связано то, что мы едим, с тем, как мы стареем.
He's honed in on a critical pathway that links what we eat with how we age.
Она находится в критическом состоянии, и вероятно пробудет в отделении хирургии в течении ночи.
She remains in critical condition, likely will be in surgery throughout the night.
-... в критическом, но стабильном состоянии, но после такой операции это нормально.
... is in critical, but stable condition, normal after such an operation.
Огги очень важен для отдела.
Auggie is critical to the continuity of O.S.P.
И ему хватило наглости тебя критиковать.
Really. Some nerve being critical of you.
Он на лекарствах, но состояние не критическое.
He's sedated, but he's out of critical condition.
Она надеется, что таблоидные истории создату критическую массу или твои рейтинги упадут.
She's hoping the tabloid stories build to a critical mass or that your ratings tank.
Вы должны понимать, что эта книга очень важна.
You understand this book is critical.
Не просто избил его или ее, он ( а ) в критическом состоянии.
Not just beat him or her up, they're in critical condition.
Потому что я слышала по новостям, что студент в критическом состоянии.
'Cause I heard on the news that the student is in critical condition.
Торс решает.
Core's critical.
Эта картина - самый важный компонент в моей кампании против Барта.
That piece is a critical component of my campaign against Bart.
Этого уже достаточно.
- That's a critical mass.
Хотя я на 100 % уверен, что полиция Нью-Йорка будет успешно защищать президента Вальверде, пока находится на лечении в нашем городе, я как и испаноязычные жители нашего города возмущён тем, что этот жестокий диктатор "получил добро" на это самое лечение... ".
"While I have every confidence that the NYPD will succeed " in protecting President Valverde " while he receives critical medical treatment in our city,
Чарли, у тебя сдержанная мать и критикующий отец, и поэтому у тебя огромная потребность быть любимым всеми...
Charlie, you have a distant mother and a critical father, and at is why you have an overwhelming need to be loved by everyone...
Довольно сильное сотрясение мозга, но я не вижу никаких серьёзных повреждений, что хорошо.
Got a pretty good concussion, but I don't see any critical wounds, which is a good thing.
- Она в критическом состоянии.
She's in critical condition.
В доме была критическая масса снега.
There was a critical mass of snow at the house.
Первые 12 часов имеют решающее значение.
The first 12 hours are critical.
М-р Вельт, какой бы большой ни была ваша компания, эта операция вам необходима.
Mr. Veldt, regardless of how big your company is, this surgery is critical for you.
Я создал, или, точнее, мы создали уникальное и эффективное место, чтобы спрятать важнейшую часть плана победы над Наблюдателями.
I have created, or rather, we have created a unique and efficient hiding place for a critical piece of the plan to defeat the Observers.
Ну, мы не можем, потому что Крис думает, что я слишком критичен.
Well, we can't because Chris thinks that I'm too critical.
Он был доставлен в больницу в критическом состоянии.
He was rushed to the hospital in critical condition.
Его участие не критично.
His involvement isn't critical.
Она надеется, что статьи в таблоидах достигнут критической массы или ударят по твоим рейтингам.
She's hoping the tabloid stories build to a critical mass or that your ratings tank.
Это ведь была серьезная улика против вашей преследовательницы.
This is the critical piece of evidence against your stalker.
Источник переходит в критическое состояние.
The core is going to go critical.
То есть, нам нужно найти способ сжечь всю энергию, прежде чем она дойдет до критического уровня.
- Yes! So we need to find a way to burn off the energy before it reaches critical levels.
Если еще хотя бы одна вещь туда попадет, она достигнет критической массы.
If one more thing gets in there, it could reach critical mass.
Это четыре человека в критическом состоянии в отделении интенсивной терапии.
There are four people currently in critical condition - in the ICU. - I didn't know that.
Следующие 48 часов критические.
Well, the next 48 hours are critical.
Ты говоришь это о каждом критическом пациенте.
You can say that about every critical patient.
Будьте очень критичны.
Be super critical.
Доктор Оуэнс, Следующие 12 часов будут решающими.
Dr. Owens, next 12 hours are critical.
Принц-Регент поведёт армию лично? разве политическая позиция имеет значение?
How could the Prince Regent lead the army personally? When the situation is this critical, what would the political position matter?
Следующие несколько часов критические.
The next few hours are critical.
ПМ дал отпор критическим замечаниям в адрес правительства и особенно в адрес министра юстиции Могенса Ранка.
The PM was rebutting the critical voices against the government... and especially minister of justice Mogens Rank.
Мы кончено бандиты, Даци, но в критические моменты мы должны оставаться людьми
We may be criminals, Daqi, but we must do the right thing at critical moments.
Это - важнейший компонент моей кампании против Барта.
That piece is a critical component of my campaign against Bart.
Вы обязаны были это делать, потому что точный подсчет веса крайне важен для определения количества топлива, необходимого для полета.
You had to, because accurate weight calculations are critical when determining the amount of fuel required for a flight.
Забавно, но я полагаю что наиболее важная часть агитационной кампании, чтобы у кандидата хотя бы был пульс.
That's funny. I would assume the most critical part of running a campaign would be having a candidate with a pulse.
Его состояние характеризуется как критическое, как и его пресс-секретаря.
His condition is described as critical, as is the press secretary.
Здоровье президента Гранта находится в критическом состоянии
President Grant remains in critical condition.
Зазор между кольцами подшипника имеет принципиальное значение для функционирования пистолета.
Well, the clearance between part and gauge is critical to function.
Следуем плану действий в чрезвычайных ситуациях.
Follow critical response protocol.
Я нахожусь на важной стадии с Рейчал Мэфесон, и считанные дни остаются до разрушительной пограничной войны с Джорджией.
I am at a critical point with Rachel Matheson, and we are days away from an all-out border war with Georgia.
Ты очень важный член нашей команды.
Don't talk like that. You're a critical component of this team.
Математическое предположение 19 века, в котором утверждается, что все нули дзета-функции Римана лежат на критической линии.
It's a mathematical conjecture from the 19th century that states that the Riemann zeta function zeroes all lie on the critical line.