English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Crossed

Crossed traduction Anglais

3,630 traduction parallèle
Значит мы разминулись.
Uh-oh. Crossed wires alert.
Я не знаю, кто что перепутал, но если вы позвоните в свой офис, то узнаете что ваша работа здесь закончена.
I don't know who got the wires crossed, but if you call your office, you'll find your work is done here.
Дэнни, очевидно, что-то напутали, когда делали вызов по делу.
Danny, apparently some wires were crossed when it was called in.
Я тут пересекся с вашим другом в ресторане
I crossed paths with a friend of yours earlier at a restaurant.
Сейчас, когда лист пропал, брат надул вас, ваш партнер в руках очень, очень плохих ребят.
Now that the list is gone, your brother double-crossed you, your partner is in the hands of some very, very bad guys.
А возможность судебного иска в голову не приходила?
( Sighs ) Legal action never crossed your mind?
С ним была женщиной.
Sonya : He crossed with a woman.
Мы никогда не пересекались с ними, даже близко.
We've never crossed paths, not even close.
Но вы пересекли черту, когда заговорили о том, чтобы купить мальчика.
But you crossed over when you started talking about buying a boy.
Наверное, я немного перешел черту.
I might've crossed a line.
- Уровень четыреста пятьдесят частей на миллион сколько будет преодолён, вопрос остаётся - что делать?
... the 450 parts per million will soon be crossed. The question remains, how will we respond?
Мы так пересекли Миссури, а она больше, чем Кроу.
We crossed the Missouri like this, greater river than the crow.
Главное, чтобы нас по всему залу не рассадили.
Fingers crossed we all end up at the same table.
Возможно, потому что я оставил свою вечеринку, чтобы поехать на другой конец города, чтобы предотвратить твой секс.
It might have crossed my mind, as I left my own party to drive across town to stop you from having sex.
Скрещиваю пальцы.
Fingers crossed.
Да, я пересек черту, но я все равно не думаю, что они должны были лишать меня пенсии.
Yeah, I crossed the line, but still, I don't think they should have taken away my pension.
Все вы скажете, что я зашёл слишком далеко
You all say I've crossed a line
Она пересекла черту.
She crossed the line.
Пересеклись в Далласе.
We crossed paths in Dallas.
Скрестила пальцы.
Fingers crossed.
Мы продвигались, убивая каждого мятежника, который вставал на нашем пути.
We advanced, slaughtering every rebel who crossed our path.
Что более важно - вычеркнут из нашего списка.
More importantly, crossed off the index.
Оно пересекло вселенные, и вы его оба держали. Идеально.
It's crossed universes, you've both owned it, that's perfect.
Пройдя сквозь вселенные, у нас появились суперспособности.
When we crossed universes, we got magic powers.
Очевидно, он перешёл черту, которую не стоило пересекать.
Eventually, he may have just crossed a line he couldn't uncross.
И не говори, что ты об этом не думал.
Don't tell me it hasn't crossed your mind?
Флоранс выгнала тебя из клуба.
Florence crossed you off.
Похоже, россияне переплыли реку.
They say the Russians have crossed the river!
– Ты и твой босс перешли границы.
- You and your boss have crossed the line.
Мне нужно 8 пакетов третьей положительной.
I need 8 units of B-positive blood, typed and crossed.
Их с Реймондом пути могли пересечься?
Could she and Raymond have crossed paths?
Он, должно быть, переходил улицу... и почти попал под машину.
He must have crossed the street... - [Horn blares] - and almost got hit by a car.
Вломившись в её квартиру, угрожая ножом, ты перешёл черту.
Breaking into her apartment, going for your knife, it was a very fat line you crossed.
Наши пути пересекались.
Our paths have crossed.
Я имею в виду, ребенком ты даже никогда не держал меня за руку, когда мы переходили улицу.
I mean, you never even held my hand as a kid when we crossed the street.
Похоже, тебе пришлось пересечь континенты, чтобы добраться до Давины и заслужить её расположение, вмешиваясь в мои семейные разборки.
You seem to have crossed continents in order to weasel your way into Davina's good graces, thereby meddling in my family business.
Сегодня, ты перешла черту, Рейна.
You crossed a line tonight, Rayna.
Держу пальцы на руках и ногах скрещенными за вас с Эйвери.
I got my fingers and my toes crossed for you and Avery.
Существует черта, и тебе не захочется ее пересекать, чтобы не нарисовались головорезы.
There is a line, and you won't know you crossed it till the goons show up.
Что ж, думаю, я только что пересек ее.
Well, I think I just crossed it.
Должна быть точка пересечения с похитителем так или иначе.
Must have just crossed paths with the kidnapper at some point.
Я сказал Ане, что мы должны прекратить.
You crossed that line a long time ago.
Как я могу пойти куда-либо, когда у меня такое творится в голове, что я даже подозревала тебя?
How am I supposed to go anywhere when I got my lines so crossed that I'm pointing fingers at you?
И ты никогда до этого с этими парнями не пересекалась?
Mm-hmm. You haven't crossed paths with any of these assholes before?
Кэрри, если Мелисса что-то чувствовала к твоему напарнику, она бы никогда не переступила черту.
Carrie, if Melissa did have feelings for your partner, she would never have crossed that line.
Перешел грань?
Crossed the line?
Если Гейб перешел эту границу, потерял всякое чувство морали, то единственный выход для Винсента, чтобы остановить его, самому перейти эту границу.
If Gabe has crossed that line, lost all sense of morality, then the only way that Vincent can stop him is by crossing that line himself.
Я не знаю, возможно я и пересек бы черту, но мне было все равно.
I don't know, maybe I would've crossed the line, but I didn't care.
На прошлой неделе Шон Кейхил спросил, не делал ли я чего-то незаконного в его присутствии.
Last week, sean cahill asked him If I'd ever crossed any lines in his presence.
Скрещу пальцы, чтобы он вас не скормил своим львам.
Happy drinking. Fingers crossed Whele doesn't feed you to his lions.
- Скрестим пальцы.
Fingers crossed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]