Crucial traduction Anglais
922 traduction parallèle
- Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни... наш кандидат заручился поддержкой большинства.
- How important it is... to this constituency that at this crucial by-election... our candidate should be returned by an adequate majority.
Поддержка моего отца сыграла важную роль.
My late father's support was crucial.
Наверное, она все еще где-то ходит.
Just at the crucial moment, as you might say.
Если мы не поможем ему сегодня, завтра уже будет слишком поздно.
Yes. Tonight's his crucial night. You're right.
Очень важно, на данный момент, видеть вас в качестве своего адвоката.
It's crucial, at this moment, to have you as my lawyer.
Таким путем судьба проявляет себя в критические моменты.
The way destiny imposes its intentions at crucial moments.
К счастью, мой захватчик упустил петлю в решающий момент
Fortunately, my captor dropped a stitch at a crucial moment.
Это переломный момент всего процесса.
The most crucial part of this case is coming up.
Думаете, что я трус, который оставил бы Осаку и сбежал домой в такое неспокойное время?
Do you think I'm a coward who'd abandon Osaka and go home in such a crucial time?
Может, ты забыл какие-нибудь важные детали?
Perhaps you've left out some crucial detail.
Так что, мы с Джин решили, что лучше всего изолировать их обеих от мальчиков на это критическое для них лето.
So Jean and I decided that isolation from boys would be the best thing for both of the girls this crucial summer.
Я понимаю с предельной отчетливостью, что предстоящее четырехлетие станет для нашей страны во многом определяющим.
It is with a full awareness that the four years that lie ahead for this country are, in a sense, the crucial years.
Это было важно для следующего этапа моей операции.
It was crucial that Helen could not follow me later on.
Отец Киршер будет главным свидетелем на процессе.
- And we'll help you. Father Kircher's testimony will be crucial.
Общеизвестно, что в самый тяжелый момент на помощь всегда приходят великие герои :
He knows that at crucial moments in history a great person always takes charge of the situation.
Две вещи играют ключевую роль :
Two things play a crucial role.
Это настоящий полицейский, и от самого Элиаса он услышал ключевые слова :
The man with cigarette did not belong to the organization... and from Elias's own lips he heard the crucial words :
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
Возвращаясь на рассвете, у меня было предчувствие, что здесь какая-то нечестная игра, и мне не хватает понимания какого-то звена. И, оправдывая мои ожидания, я сделал одно поразительное открытие.
Coming home at dawn, I sensed the game had been rigged, that a crucial card was missing from the deck, a fact to be made only too clear that very moment.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
Они важны для нашего экипажа.
Those are crucial operating personnel.
В критические моменты я становлюсь слабым.
I slacken in the crucial moment.
Возможно его организм не принимает важный элемент.
Perhaps his system cannot absorb the crucial element.
Главное, настаивать семь минут. И не меньше?
It's crucial to let it brew for seven minutes.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
Моя дорогая, этот проект на решающем этапе.
My dear young lady, this project is at a crucial stage.
Я не буду уменьшать скорость на этом решающем этапе.
I will not decelerate at this crucial stage.
Доктор, если бы вы не выбрали для исчезновения столь критический момент, с этим делом можно было бы разобраться намного раньше!
Doctor, if you hadn't chosen such a crucial moment to disappear, this whole business might have been cleared up a great deal sooner!
Если что-нибудь случится в этот важный период. Ответственность ляжет на меня.
If anything should happen at this crucial time, it'll be my responsibility.
Хироно также понимал, что помогая сейчас Утимото, он делает важный шаг для своего будущего.
Hirono also knew that helping Uchimoto now, could be a crucial step in ensuring his own future.
Я предполагаю, что это не самая критическая фраза.
I guess that's not the crucial passage.
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав.
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time.
Лазер должен быть исправлен прежде чем начинется процедура сбрасывания.
It is crucial to attend to this malfunction before engaging primary bomb run sequence.
На этих показаниях мы построим защиту.
It's crucial for the passion angle.
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Интересно, куда Найдер отправился в такой ответственный момент.
Now, I wonder where Nyder is going at such a crucial moment.
Я говорю не только об отрядах самообороны или ополчении - хотя и это важно - но и о других аспектах.
I don't just mean some sort of Federal Home Guard or militia, though that's pretty crucial, there are lots of other aspects.
Ицхак, я знаю, что ни один глава правительства до тебя не должен был принимать таких ответственных решений.
Yitzhak, I know that no other Israeli prime minister has ever faced such crucial decisions.
Эта фаза - самая основная.
This phase is crucial.
Следующие несколько секунд могут быть решающими.
The next few seconds could be crucial.
то поиои еимаи аутои ои амхяыпои йаи то поу пгцаимам отам тоус бягйале, лпояеи ма еимаи сгламтийо цецомос циа тгм дийг лас епибиысг.
Who these people are and where they were going when we intercepted them may be crucial to our survival.
"А потом, ты появился в критический для меня момент."
" And besides, you arrived at a crucial time.
Если одалживаешь кому-то деньги, этот кто-то оказывается в долгу.
I'll tell you why it's so crucial. If you lend money, then someone gets into debt.
В который насекомые должны были играть ключевую роль.
One in which the insects were to play a crucial part.
Соль критически важна.
Salt is crucial.
- Это может быть важным звеном в цепи.
- That could be the crucial circuit.
Логополис крайне важен для всего мироздания.
Logopolis is crucial to the whole of creation.
Я понимаю, что сейчас наступил решающий момент.
I know the crucial moment has come.
Я должен сообщить Ксуше нечто очень важное для последнего сражения.
I've been summoned. I carry a message crucial to the final conflict.
Важно сначала убить, а потом наколоть.
Elimination is crucial here.
Я не могу тратить на это время.
- Sir, as a crucial point of honor...