English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Cup

Cup traduction Anglais

7,525 traduction parallèle
Так, размер груди узнали, что насчет места жительства?
Okay, now we know her cup size, what about where she lives?
Тебе принести?
Can I grab you a cup?
– Сама природа в стакане.
It's nature in a cup.
Мы получили местонахождение Кина и приглашение в ложу министра на ежегодный петушиный кубок.
We got a lead on Keen and an invitation to sit in the minister's box at next year's Slasher Cup.
И он спрятал ключи в бардачке машины.
And he left his keys in the cup holder.
Вряд ли ты разбудил меня, чтобы кофе попить.
I'm sure you didn't wake me up to have a cup of coffee.
Наливаю кофе, на телефоне мигает огонёк.
I get to, I get my cup of coffee, I sit down, my light's blinking.
Дай мне только налить себе кофе.
Let me just... get a cup of coffee.
Ну, я уже налила тебе чашку кофе, так что, да, Я бы сказала, что это довольно очевидно.
Well, I already poured you a cup of coffee, so, yeah, I'd say pretty obvious.
Они кладут щепотку в каждую чашку.
They put a pinch in every cup.
- Здесь бильярдный стол, как ты можешь заметить, Детишки иногда приходят и играют на нем, а иногда люди из города заглядывают сюда, чтобы выпить чашечку чая и поболтать..
Pool table there, as you see, the kids come in and use it occasionally, and sometimes people in town pop in for a cup of tea and a chat...
Я просто думаю, ну ты знаешь, если мы встретимся тет-о-тет... за чашкой чая или чего-нибудь ещё..
I just think, you know, have a man-to-man, over a cup of tea or something.
- Мы едем на чашечку чая.
We're going for a cup of tea.
Это лучшая чашка кофе, из всех, что я пробовал.
That is the best cup of coffee I've ever had.
Давайте выпьем по чашечке чая.. и договоримся.
Let's just have a nice wee cup of tea... and negotiate.
Я разбила кружку.
I broke a cup.
- Кружка меня не волнует.
- I'm not worried about the cup.
Я куплю новую кружку.
I'll replace the cup.
Забудь уже про кружку.
Stop talking about the cup.
У меня было время выпить кофе, а потом...
I had time for a cup of coffee, and then...
Я не планировала приходить на собрание сегодня, но я разорена и хотела выпить чашечку кофе.
I wasn't planning on going to a meeting tonight, but I'm broke and I wanted a cup of coffee.
Сможешь покупать лифчики с меньшим размером чашечки.
I thought you went down a cup size.
Чашку кофе, чёрного.
Cup of coffee, black.
Все кажется не таким уж мрачным после чашечки чая.
Things never seem quite as bleak after a cup of tea.
Я сюда зашёл в 1962 году выпить чашку кофе.
I came in here in 1962 for a cup of coffee.
Вы заставили меня выпить чашку бренди, чтобы я на вас не нажаловался.
Y'all made me drink a coffee cup full of brandy just so I couldn't tell on you? No.
Угостить вас кофе?
Can I buy you a cup of coffee?
Мы выиграем кубок в чест... - Мы выиграем кубок. - Хорошо.
We will win that cup fair and squ... ~ We will win the cup.
Но я бы выпил чаю, раз уж ты встала.
But I'll have a cup of tea now you're up. Oh, OK.
Давай я сделаю тебе чаю.
Let me get you a cup of tea.
Я собирался выпить чашку кофе, так я могу оставаться бодрым и целоваться.
I was gonna have a cup of coffee so that I could stay up and... kiss.
Может чашечку чая?
- Want a cup of tea?
Извините, я дал вам мою чашку по ошибке.
Sorry. I've given you my cup by mistake.
- Кто хочет чаю?
Who would like a cup of tea?
- Передай мне стакан.
- Will you pass me a cup.
Сплёвывал его в маленькую кружку.
Spitting in that disgusting little cup?
Знаете что, пока вы оскверняете эту комнату, я пойду наружу и пороюсь в мусоре в поисках этой кружки, потому что это менее омерзительно чем это.
Well, I'll tell you what, while you two are getting a room, I'm gonna go outside and root through the trash and look for a used spit cup, which is far less nauseating than this.
С их первого коктейля.
Since their first pimm's cup.
Встретимся на матче за кубок.
See you next week for the cup.
Это ради кубка, а навыки Люка, оставляют желать лучшего.
It's for the cup, and Luke's skills are, well, for lack of a better word, lacking.
Кто хочет сфотографироваться с кубком?
Who wants to take a picture with the cup?
Учёные зовут его Чашей Желаний.
Scholars call it the Wishing Cup.
Ты должен заполучить эту чашу.
You need to acquire this cup.
Оказалось, что платье, которое она примеряла в тот день, ей не очень-то понравилось.
It turns out that the gown she tried on that afternoon wasn't even her cup of tea.
Может, чашечку горячего шоколада?
How about a nice cup of hot chocolate?
Нет, я выпила чашку чая.
No. I've had a cup of tea.
Это кофе, которое я уже пью.
This cup of coffee I'm drinking.
- Я кофейку сделаю, будешь?
- I'll make a cup of Joe you want some?
Может, девушка-агент принесёт мне чашечку.
Maybe the lady agent can bring me a cup.
Говорю же... если принесёшь мне чашечку кофе.
I'll tell you... if you give me a cup of coffee.
Я могла бы захотеть вторую чашку кофе.
I might have liked a second cup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]