English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ C ] / Curious

Curious traduction Anglais

5,019 traduction parallèle
Не хочу, чтобы ты стыдился за... свое, скажем так, любопытство.
I just don't want you to feel ashamed for... you know, for being curious.
Не, мне просто было любопытно.
Nah, I was just curious.
Мне хочется узнать о вас побольше.
You know, I'm curious about you.
Мне просто любопытно.
Well, I'm just curious.
Да не, мне просто было интересно, знаешь, как... сколько еще мы будем жить вот так.
No, no, I was just curious, you know, what the... you know, how long the living arrangements are gonna be... Oh... like so.
Мне просто любопытно, почему вы отказались дать нам свой образец ДНК?
I'm just curious why you won't give us a DNA sample.
На когнитивном уровне, если говорить с детьми так, у них проснется любопытство, они станут любознательными.
From a cognitive level, if you speak to kids like they're adults... it will make them more curious, it will open up their minds to more things.
Тебе любопытно?
Are you curious?
Мне вот... любопытно.
I'm just... curious.
Мне лишь любопытно.
I am just curious.
Я пометила. Вдруг тебе будет интересно узнать, что она думает о тебе.
I marked it on the off-chance you'd be curious to see what she says about you.
Но людям ведь будет любопытно.
It's just that people are gonna be curious.
Мне вот любопытно.
I'm certainly curious.
Я заинтригован вашим визитом.
Your visit here, this is most curious.
Им интересно, как с этим разберёшься.
They're curious how you'll handle this.
Тебе вообще ни капельки не любопытно?
Aren't you just a little bit curious?
Здесь нет ничего любопытного, Таппенс.
There's nothing here, Tuppence. Even if I was curious.
Любопытно...
Curious...
Так что, мне начать задавать наводящие вопросы, вроде как мне любопытно, вроде как ни о чём особенном?
So, I should just start asking probing questions like I'm curious, like... like it ain't about anything particular?
Нет, нет, просто интересно.
Oh, no, no. I'm just curious.
Это замечательно, но сначала один быстрый вопрос. Мне просто интересно.
It's great, but, real quick, I'm just curious.
Значит, вы не любопытны?
You are not curious.
- Просто любопытно.
- I'm curious.
Они любопытны.
They are curious.
Я все еще знаю немного, но я всегда была любопытной.
I still know very little, but I was always curious.
Мог бы проявить хоть каплю интереса.
Wouldn't you think he'd be slightly curious?
Мне интересно узнать, как пал доктор Фелл, чтобы вы могли занять его место.
I'm curious as to what fate befell Dr Fell to see you here in his stead.
Ты хотела знать, что мистер Диммонт сделает.
You were curious what Mr Dimmond would do.
Содержимое письма, на тот случай, если кто-то любопытный его вскроет, было безобидным приглашением от Макса или Уолтера на предстоящую встречу.
The innocuous content of the letters, if anyone's curious enough to open and read, was a simple message from "Max" to "Walter" proposing an upcoming meeting.
Мне любопытно.
I'm curious.
Любопытный учёный.
The curious scientist.
Потом Майкл обнаружил удивительную способность :
Later, Michael discovered a curious effect in the fruit.
- Тебе даже не любопытно?
Aren't you even a little curious?
* Нам интересен ваш взгляд на экстрадицию.
We're curious as to your view on extradition.
Мне интересно, у вас есть подобное соглашение с Виктором Эбботтом?
I'm curious, do you have a mutually beneficial agreement with Victor Abbott?
Но нам интересно, почему незарегистрированный американский военный самолет найдет у нашей границы.
But we were curious, as well, why an unauthorized American military plane would be found within our borders.
Любопытно.
I'm curious.
Разве тебе не интересно... к чему все это?
Aren't you curious... what this is about?
Вот какая сложная дилемма перед нами.
Now we have a curious dilemma, do we not?
Мне не следует втягивать вас, но мне ужасно любопытно!
I shouldn't tether you to my intrigues, but I'm so damnably curious.
Что же ты за любопытная Варвара такая?
Well, aren't you Curious George?
Интересно,
I am curious.
Мне было любопытно.
I was curious.
- Я этого не говорил.
I never said I was curious.
Дорогая, я не говорил, что меня мучит любопытство.
Honey, I never said I was curious.
Тебе тоже любопытно.
- You're curious...
- Может быть, мне и любопытно.
- Maybe I am curious, okay?
У моих родителей была возможность убить Роджера, но ни у кого из них не было веского мотива, что делает очень любопытными действия служанки Сэли.
Both my parents had the opportunity to kill Roger, but neither one had a strong enough motive, which makes the actions of Celia the maid very curious.
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что...
Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so...
- Тебе было любопытно, что случится. - Мне было любопытно.
- I was curious.
- Мне так любопытно.
No, Miss. I'm so curious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]