English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ D ] / Dames

Dames traduction Anglais

172 traduction parallèle
Именно там ты всегда находишь подружек.
That's where you always find those dames. Right you are.
Тебе ещё не хватило неприятностей с женщинами, на которые ты не напрашивался?
Haven't you had enough trouble with dames without going out and looking for it?
Он любит разыгрывать из себя Святого Ника перед дамочками.
He loves playing St. Nick for dames.
Эй, тут 60 дамочек.
Sixty dames.
Слишком много дамочек драпают таким образом.
Too many of you dames getting away with it these days.
Кого волнует, есть сюжет или нет, если в шоу будет много девушек?
But who cares if there's a plot or not When they've got a lot of dames?
Скажем честно, посмотреть на прекрасных девушек.
Tell the truth You go to see those beautiful dames Yes, sir
Вы тратите деньги на цветы, которые растут для всех этих милых, прелестных, юных и прекрасных девушек.
You spend your dough for Bouquets that grow for All those cute and cunning Young and beautiful dames
О, девушки - мимолетные виденья для вас.
Oh, dames Are temporary flames
Девушки, вы не вспомните их имена, правда?
To you, dames You don't recall their names Do you?
Но их нежность и домашние адреса отложатся в вашей памяти.
But their caresses And home addresses Linger in your memory Of those beautiful dames
Мои грандиозные успехи во многом зависят от вас, прекрасные девушки.
My big successes All depend a lot upon You beautiful dames
Сказать по правде, мы ходим, чтобы посмотреть на вас, прекрасные девушки.
We go to see you beautiful dames
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
We spend our dough for Bouquets that grow for All you cute and cunning Young and beautiful dames
О, девушки необходимы для шоу бизнеса.
Oh, dames are necessary To show business
Девушки, без вас не было бы никакого бизнеса.
Dames, without you there would be No business
Разве может быть шоу хорошим без вас, прекрасные девушки?
And what good's a show Without you beautiful dames?
Удивляюсь, что делает таких дамочек, как ты, таким привлекательными.
I was just wondering what makes dames like you so dizzy.
Как и все они. Помнишь ту ночь на крыше?
Go on, you with all your fancy dames.
Слушай дальше, сижу я... с этими двумя красотулями в баре.Буфера, бамперы - обалдеть.
So I'm telling you, see here I am with these two beautiful dames. What equipment.
У меня от этой радости отбоя нет, представляешь...
After all, a guy like me with hundreds of dames...
Эх, женщины, беда нам с вами.
Oh, you dames are sure screwy.
- А бабы на нем так и висли.
- Funny how the dames fell for him.
Если не хочешь жениться, будь честен и скажи даме, что не хочешь?
If you don't want to get married, why don't you be honest and tell the dames you don't?
Вы рисуете картины - шикарных женщин?
Do you draw pictures - Swell dames?
И с дамочками осторожно!
And be careful of the dames.
Тут полно богатых старух,..
There must be plenty of rich old dames just waiting for you to push'em around.
Тут произошло убийство, а он с дамами разговаривает.
Even with a murder around, you have to talk to dames.
Если у вас есть какая-нибудь дамочка на примете, заприте её на ключ.
And if you've got any dames you're particular about, lock them up below and batten down the hatches.
- Дам? - Да.
- Their dames?
- А там много женщин, боцман?
Any dames there, Boats?
Это, похоже, как у тебя с дамой.
They got one of them things like you have with dames.
— У тебя опять дамочка?
- What's the matter? Dames chasing you again?
{ Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова, } { они не годятся для благородных дам. }
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
{ Не в обычае французских дам и девиц } { позволять себя целовать до свадьбы. }
Les dames et demoiselles pour être baisées devant leur noces, il n'est pas la coutume de France.
Дамы любят, когда с ними жестко.
Dames like to be bossed.
Эти дамочки.
You dames.
"главному судье от дам Мейсон-Диксон."
"by the Tatum Courthouse Chapter of the Mason-Dixon Dames."
Ах, эти дамы.
Oh, those Dames.
А тебе от дам из колоний.
And this is for you. "Colonial Dames."
" Дамы.
" Dames.
Дамы.
Dames.
Дамы ".
Dames. "
"... от женщин Татумского отделения суда из Мейсона и Диксон Дама "
"... by the ladies of the Tatum Courthouse Chapter of the Mason and Dixon Dames. "
Там полно дам
It's full of dames.
Уит, в этом мире миллионы женщин, и все они похожи одна на другую.
Whit, my friend, there's a million dames in this world, and they all look like her.
- Не забывай, телефонистки всё слышат.
- Don't forget, those dames listen in.
Дамочки.
Stuff on the dames.
Список дамочек Рома.
It's a report on Rome's dames.
Хотя... иногда одолевают дурные предчувствия, и тогда хочется бросить всё.
Custom-tailored. A hundred and fifty bucks. - And dames...
Стоило возвращаться ради этого.
Forget about the dames.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]