Day traduction Anglais
136,707 traduction parallèle
Я зарезервирую для тебя весь день.
I'll block out the whole day for you.
- Целый день на фотосессии с бывшим?
- A full-day photoshoot with your ex?
И я хотел узнать, может быть нам еще один день поработать?
I was wondering, could we maybe do another day together?
Я думал об этом весь день.
I've been thinking about it all day.
Я думал, что в подвале Баркер сломается на второй день.
I thought Barker would crack after one day in that basement.
- У него каждый менеджер проводит в костюме Гуфи один день раз в году.
He makes every manager spend one day of the year in the Goofy suit.
И, даже не знаю, наверное, съел что-то не то в тот день.
I think I must've eaten something bad that day.
- Всего доброго.
Have a nice day.
И сейчас в опасности я, так что вам лучше действовать быстро и придумать план, чтобы спасти меня к концу этого дня.
And now so am I, so you better act fast and come up with a plan to get me out by the end of the day.
На следующий день, 27 девушек подростков умерло от взрыва местного университета.
The next day, 27 teenage girls died in the bombing of a local madrasa.
Но я всегда мечтал о том дне, когда я наконец смогу встретить тебя... И сделать то, что никто не был способен сделать.
But always wishing for the day I could finally meet you and do what no one else has been able to do.
Так мне теперь каждый день придется за тобой присматривать?
So do I have to watch you every day now?
Знаешь, друг, после второго дня я перестал задавать вопросы.
You know, man, after the second day, I just stopped asking questions.
О, Ланс, что случилось с твоим 7-дневным обетом молчания?
Oh, Lance, what happened to your seven-day vow of silence?
Я каждый день провожу с высокомерными людьми.
I spend all day with snooty people.
Ты весь день себя так вести будешь?
Are you going to be like this all day?
Ну, они выбрали для этого тот ещё день.
Well, they picked a fine day for it.
Слушайте, всё, что нам осталось — достойно умереть. Это момент, которого вы ждали с момента своего рождения.
Listen, all we've got left is a good death this is the moment you've been waiting for since the day you were born.
Потому мы и торопимся – в это время дня не так уж светло.
Yes, well that's why we're hurrying, because there's not much light at this time of day.
Живут одним днём, пока солнце не погаснет.
Seizing the day till the sun goes out.
Завтра важный день.
We've got a big day tomorrow.
Согласно которым она бы связалась в первый же день.
And an understanding that she'd reach out day one.
Мистер Уилсон, всего хорошего.
Mr. Wilson, good day.
Хорошо, день первый Режима Лилиан Кауштуппер : выгнать упряжных лошадей из Центрального парка!
Okay, day one of the Kaushtupper regime... get rid of the carriage horses in Central Park.
День второй : лошадиного мяса всем!
Day two, carriage-horse stew for all!
"Однадлы я выброшу Маргарет в это окно".
"One day, I'm gonna throw Margaret through this window."
Серьёзно... студенчество очень изменилось с моих времён... когда мужики были мужиками.
I tell ya... the fraternity system has changed quite a bit since my day... when men could be men.
Тебя ежедневно видели в кафе за две недели до выборов.
You were seen, Kevin, a Garfunkel's lunch every day for a fortnight.
День, два.
maybe a day? Two?
М : Чтобы закалить меня, он заставил меня ходить каждый день пешком в школу, в течение месяца.
To toughen me up, he made me walk to school every day for a month.
М : Однажды, шёл дождь, и твоя мать увидела, как я шел и подвезла меня.
One day, it was pouring rain, and your mom saw me walking, and she picked me up.
М : Ты помнишь, какой это был день?
You remember what day it was?
Ж : День, когда её похитили.
The day she was taken.
Знаешь, она приготовила мне... сэндвич с арахисовым маслом и фруктами в тот день.
You know, she made me... PBJ for lunch that day.
М : это был ужасный день.
It was a really bad day.
Мэйси замужем, у нее есть дети. И тут она начинает разгуливать в лайкровом топе, словно она каждый день на девичнике в Вегасе.
Macy is married with kids, and she just walks around wearing a Lycra halter top like every day is a Vegas bachelorette party.
Не будешь против, если я уйду до конца дня?
You care if I take the rest of the day off.
Можно каждый день узнавать что-то новое, если слушать.
You can learn something new every day if you listen.
Так вот, на следующий день всю вакцину украли.
Well, the next day, all the doses were stolen.
На днях общалась с её матерью.
I spoke to her mother the other day.
Ну нельзя же нам каждый день есть надоевший пастуший пирог, верно?
Well, we can't be eating boring old shepherd's pie every day, can we?
Но в конечном счёте, помните, это...
But at the end of the day, remember, it's...
Вы же говорили, у вас выходной.
I thought you said you had a day off.
Возможно, сегодня - день смелых решений.
Maybe today is the day for brave decisions.
Хорошего дня.
Good day.
И выбросил свой в реку, когда мы покинули Танганьику.
He threw his in the river the day we left Tanganyika.
Плохой день?
Bad day?
- А разве не подозрительно, что я отменяю встречу накануне, а на другой же день ты предлагаешь ему редкие марки?
Well, that's not suspicious, me cancelling our meeting one day, and you offering him rare stamps the next (!
Шарлотта приходила к ней каждый день.
Charlotte used to come every day.
Он на днях к вам заходил.
He came to see you the other day.
Я принесу.
It's my first day.