Devil traduction Anglais
7,431 traduction parallèle
Но Джулиан дьявол.
But Julian is the devil.
Джулиан дьявол.
Julian is the devil.
Совсем крошкой я предпочитала оружие бантикам, которыми мама увязывала мои кудряшки.
When I was but a wee devil. I refused to believe a bow was just something my mother tied to my curly locks.
Этот Кира - алчный демон.
This Kira is a devil stained in greed.
Алчный демон?
A devil of greed?
Дьяволово отродье.
The devil's turds.
Она является дьявол на плечо, я боюсь.
She is the devil on his shoulder, I fear.
Что это за ужас на мне?
What the devil am I wearing?
Черт возьми! Что это за шум?
Oh, what the devil is that noise?
Типичная квартира студента-медика, а не поклонницы Дьявола.
Place seems a lot more... med student than devil worshiper.
Черта помянешь.
Speak of the devil.
Ну да, он не пошел на сделку с дьяволом, как я.
Oh, he doesn't have a deal with the devil like I do.
Боюсь ты выбрал на роль дьявола не того.
I think maybe you're misidentifying the devil.
Маленькая дьяволица.
You little devil.
Считаешь, я дьявол из-за врождённого порока, или же потому, что наш дорогой папочка просто решил так?
Now, do you think I'm the Devil because I'm inherently evil, just because dear old Dad decided I was?
Как думаешь, что произойдет, если дьявол покинет ад?
What exactly do you think happens when the Devil leaves Hell?
Я случайно... Продала свою душу дьяволу?
Did I... sell my soul to the Devil?
Ну, это предполагает, что дьяволу нужна твоя душа...
Well, that would imply the Devil's actually interested in your soul.
О, так это дьявол виноват?
Oh, right, so the Devil made you do it, did he?
Без блюза не было бы другой дьявольской музыки.
Without the blues, there'd be no devil's music whatsoever.
Как дьявол?
Like the Devil?
Ох, ты чертяка.
Oh, you're the devil.
Ну, кто дьявол теперь?
Well, who's the Devil now, eh?
Ты дьявол.
You're the Devil.
Отрекаешься ли ты от дьявола?
Do you renounce the devil and all his work?
Помяни черта.
Speak of the devil.
цвет дьявола, скрытый цвет, чёрный.
the devil's color, the hidden color, Mack.
Платья подружек невесты – сущий кошмар.
Bridesmaid dresses are the devil's spawn.
Всё, что ты можешь сделать, – это... подружиться с дьяволом.
All you can do is... make friends with the devil.
Да, но адвокат дьявола здесь...
Yes, but devil's advocate here...
- Я буду адвокатом дьявола.
- As a devil's advocate.
- Да, но кто лучше дьявола знает позицию своего адвоката.
- Yes, but who knows the advocate's case better than the Devil?
А это... мой демон.
And this... this is my devil.
Я уже где-то видел этого дьявола.
I've seen this devil before.
Вспомнишь черта...
Speak of the devil.
Самодовольный дьявол.
Smug devil face emoji.
Так, адвокат дьявола :
Okay, devil's advocate :
Хайди говорит, что не хочет пропускать ещё одно шоу из-за этого дьяволицы.
Heidi says she will not miss another show for that... she-devil.
Я просто хочу узнать все в деталях.
I just mean... Devil's in the details.
Писал, что Ровенну "послал Дьявол".
Said Rowenna was,'Sent by the Devil.'
Легок на помине.
Speak of the devil.
Ты первосортный дьявольский красавец!
You're a first-rate handsome devil.
Дьявол в этой девочке!
The devil's in that girl!
Сделка с Дьяволом.
It's a Devil's bargain.
Ты была убеждена в том, что я дьявол, человек, дёргающий за верёвочки.
You are convinced that I am the devil, the man with his finger on the button.
Я ушёл, и вместо меня появился другой дьявол, кто-то другой дёргает за верёвочки.
You were wrong. I am out, and now there's just... some other devil in my stead, someone else with their finger on the button.
Если ад существует, думаю, даже дьявол не горит желанием видеть этого человека рядом.
If there is a hell, I don't think even the devil's looking forward to having that man around.
Адвокат дьявола?
Devil's advocate?
Что, чёрт возьми, он делает?
What the devil is he doing?
Люди говорят о поклонении дьяволу, человеческих жертвоприношениях.
People are talking about devil worship, human sacrifice.
Он откровенно провозглашает нашего любимого короля дьяволом.
He all but proclaims our beloved King a Devil.