Died traduction Anglais
33,652 traduction parallèle
Папа пьет с тех пор, как умерла Бет.
Dad's been drinking since Beth died.
Я её не видела. Да, но вы пытались увидеться с ней в день ее смерти.
Yeah, but you were trying to see her the day she died.
Только в день своей смерти она оставила сообщение его офицеру по УДО, говорила о какой-то проблеме с Томом.
Only she left a message for his probation officer the day she died, saying there was some sort of issue with Tom.
В ночь смерти Джеммы вы с Джамилем спали здесь, так?
The night Gemma died, you and Jamil slept here, is that right?
София подала в отставку до смерти Джеммы.
Sophia had resigned by the time Gemma died.
Вы сказали, что уронили Джемму, когда затаскивали её в лодку, но, нам известно, что травму она получила перед смертью.
You told me you dropped Gemma when you were putting her in the boat, but we know she got her head injury before she died.
Все думают, что КуИнн погиб от твоей руки. И ДжакОби тоже.
Everybody thinks Quinn died by your hand, and Jacobee, too.
Уэс погиб до пожара.
Wes died before the fire.
Ты сказала, он умер до пожара.
You said he died before the fire.
Сказали, что Уэс умер при пожаре, но это не так, и...
They're saying Wes died in the fire, and it's not true, so...
Значит, возможно, они разошлись до того, как Уэс погиб.
So it's possible they separated before Wes died.
Подумай о боли, которую он испытал перед смертью.
Just think about the pain that he felt as he died.
Фрэнк сказал, Уэс сгорел заживо, но он умер до пожара, по словам патологоанатома.
Frank said he killed Wes in the fire, but he died before that, according to the M.E.
Его мама покончила с собой, когда ему было 12. А его отец.
Like, his mom died when he was 12... suicide.
Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye.
Он умер, потому что я его там оставил.
He died'cause I left him there.
Он дал показания против Чарльза Махони за неделю до своей смерти.
He testified against Charles Mahoney a week before he died.
Даже когда Уэс умер, ты только и сделал что указал пальцем на Эннализ, а это подозрительно.
Even since Wes died, all you've done is point the finger at Annalise, which is suspicious behavior.
- Он умер, потому что я оставил его.
- He died'cause I left him there.
Он дал показания против Чарльза Махони за неделю до смерти.
He testified against Charles Mahoney a week before he died.
Была даже женщина, чья 6-летняя дочь умерла в обстреле в школе.
There was even a woman in here whose 6-year-old daughter died in a school shooting.
Итак, она получила звонок с этого номера ночью, когда умер Уэс.
Okay, so, she received a call from this phone number on the night Wes died.
Это бы помогло нам понять, как он умер.
Because that would help us figure out how he died.
Почему вы скрываете, как он умер?
Why are you concealing how he died? !
Его мать умерла и оставила его одного.
His mother died and left him alone.
- Но он чуть не умер.
- But he almost died.
Слушайте, я тоже не хочу верить, в то, что смерть Пола была напрасной, но нам нужно трезво оценивать ситуацию.
Look, I don't want Paul to have died in vain, but we need to look at this whole thing with new eyes.
Хочу услышать все, что с тобой случилось, когда ты погиб.
I want to hear every damn thing that's happened to you since you died.
Я облажался, и ЧаранпАл погиб.
I failed at my job, and Charanpal died.
Я провёл всю свою жизнь, скорбя по отцу, который, как я думал, умер у меня на глазах.
I spent my entire life mourning a father I thought died in front of my eyes.
Она протрезвела даже с той попойки, в которую она ушла после того, как умер папа, но я нашёл бутылку водки в её комнате, а в доме не было алкоголя годами.
She's been sober ever since that bender she went on after Dad died, but I found a bottle of vodka in her bedroom, and there hadn't been alcohol in the house for years.
Мой телефон умер.
My phone died, among other things.
Вау, кто умер и сделал ее королевой?
Wow, who died and made her queen?
Когда ты умер, я была... как выжатый лимон.
When you died, I was... Wrecked.
Она только что умерла, и она...
She just died, and she...
Должно быть, мгновенно умер.
Must have died instantly.
Но это началось где-то месяц назад, когда Клэри попала туда, где все - Сумеречные Охотники, а я был укушен вампиром и умер.
But it started, like, a month ago, where Clary got into this thing where there are Shadowhunters, and I got bit by a vampire and I died.
Например, если кто-то из твоих близких умер.
Like if someone close to you died.
Но с тех пор как моя мать умерла...
But since my mother died...
Когда моя мама умерла, я получила послание.
When my mother died, I was given a message.
Когда я услышал, что Джослин погибла, испытал такую боль, как никогда ранее.
When I heard Jocelyn died, I've never felt pain like that.
- Я чуть не умерла!
- I almost died!
Ева умерла на моих руках.
Eva died in my arms.
Да... ваши родители погибли три года назад в том переулке, и, возможно, тот человек избавил вас от страданий той ночи.
Yes... your parents died in that alley three years ago and maybe that man took away the pain of that night.
Он погиб.
He died.
Перед смертью Гар попросил меня передать тебе сообщение.
Right before H.R. died, he asked me to give you a message.
- Патрульный сказал, фургон обчистили после его смерти.
- Coppers said the place was ransacked after he died.
Такое ощущение, что здесь кто-то умер от туберкулёза.
Feel like somebody died of tuberculosis in here.
Официально, его жена погибла в автокатастрофе.
Officially, his wife died in a car crash.
Столько мой отец задыхался под водой, пока не умер.
That's how long my father struggled under the water before he died.
До того, как умереть, Таяна, она сказала, что он - чудовище.
Before she died, Taiana, well, she told me that he was a monster.