Disappear traduction Anglais
4,607 traduction parallèle
Вы не могли просто украсть ее и спрятать.
You couldn't just steal it and make it disappear.
Затем засунешь его мне в рот, так, что я не смогу позвать на помощь, и, наконец, выбежишь в переднюю дверь и исчезнешь навсегда.
Then shove it in my mouth, so I can't yell for help, and finally run out the front door and disappear forever.
Он может запрыгнуть в автобус и исчезнуть, или же умереть.
He could hop a bus and disappear or get dead.
Почему ты так внезапно исчезла?
How can you disappear so suddenly like that?
Тебе с твоей мамой там будет достаточно просторно жить вместе. это сказать мне и моей маме исчезнуть из страны навсегда?
It should be spacious enough for you and your mom to stay together. The reason you asked to see me after 2 years was to tell me and my mom to disappear from this country forever?
После случая с Доусоном, он залёг на дно.
After the Dawson incident, he managed to disappear.
- Еще рано. Не уходи.
Don't disappear.
Не исчезай снова, прошу.
Don't disappear again, please.
Лучше вообще исчезни!
Or better yet, disappear entirely!
Проведу там пару ночей, вернусь, уеду, и ты забудешь, что я вообще здесь был.
Couple of nights, come back, disappear, and you wouldn't even know I was here.
Через сколько ты совсем исчезнешь?
How long until you completely disappear?
Если я не вернусь сейчас, то я исчезну.
If I don't leave now, I'll disappear.
Что значит "исчезнешь"?
What do you mean you'll disappear?
Но вы попросили многих людей поделиться очень болезненным опытом, и просто исчезли.
But you asked a lot of people to relive some very painful experiences, and you just disappear.
Пчёлы и бабочки постепенно исчезают.
Bees and butterflies start to disappear.
Когда всё закончится, я исчезну.
When it's over, I'm gonna disappear.
Зайдем туда, удалим письмо и свалим.
We go in, we delete, we disappear.
Сделай так, чтобы я исчез
Make me disappear.
Что ж, может быть, всем шпионам суждено исчезнуть.
Well, maybe it's the fate of spies to just disappear.
Значит, исчезнем?
So, we disappear?
Значит, просто исчезнем?
So, we just disappear?
Исчезла она ненадолго, я найду её.
She can't disappear for long, I can find her.
Ты взял у меня ключи и исчез.
So you take my keys and you disappear forever.
Там ты сможешь исчезнуть.
There, you can disappear.
И это значит, что через минуту Лу исчезнет.
That means in a minute, Lou's going to disappear.
Ты женился на самой красивой девушке в кампусе, сорвался в Сидней и пропал на годы.
You marry the prettiest girl on campus, you take off to Sydney and you you disappear for years.
Я знала , что единственный способ по - настоящему уйти от него это . . . полностью исчезнуть .
I knew the only way I could ever truly escape him was... to disappear completely.
Эй, я помог тебе исчезнуть!
I helped you disappear.
Голоса становятся эхом, лица исчезают.
Voices become echoes. And faces disappear.
Это потому, Бекки, что химия между ними настолько сильна, что как только они посмотрят друг другу в глаза, то сразу исчезнут в ближайшей подворотне, чтобы предаться сладким утехам.
Well, that's because their chemistry is so intense, Becky, if they were actually to make eye contact... Oh, my... the emotion would be such they'd have to disappear behind the nearest Dumpster and just hump, hump, hump, hump, hump.
Поэтому мне пришлось исчезнуть.
That's why I had to disappear.
\ Он хочет чтобы я помог ему исезнуть
- He thinks we still have a bond. Asked me to help him disappear.
Один звонок и мы исчезнем.
Call it in and we disappear.
Исчезните.
JUST DISAPPEAR.
Несколько лет спустя ведущие мировые ученые начали бесследно исчезать самым таинственным образом.
Several years later, the world's leading scientists begin to mysteriously disappear as if into thin air.
Мы можем выиграть несколько дней, но тебе надо исчезнуть.
We caught a break with Christmas holiday, but we need to disappear now. Look!
Завтра, на охоте, мы исчезнем... и все подумают, что нас поймали
tomorrow, during the hunt, we're going to disappear... and everyone would think we been captured
Город не может исчезнуть целиком.
A whole city can't just disappear like that.
Мы должны были встретиться, но ты пропала на несколько недель.
We were supposed to meet me and then disappear for a few weeks.
И внешний мир начинает исчезать.
And the outside world starts to disappear.
Где ты пропадала?
Where'd you disappear to?
Прекрасный момент, чтобы разочаровать тебя.
It's a perfect time for you to disappear somewhere.
- Вы совершаете ошибку.
- They make you disappear.
И теперь собираешься исчезнуть?
- Now you're gonna disappear?
Как кто-то вроде нее мог просто исчезнуть?
How does someone like that just disappear?
И тогда ты и я должны исчезнуть.
And then you and I are to disappear.
Так где вы пропадали?
So where did you disappear to?
Поддержку, которая наверняка исчезнет совсем и навсегда когда они услышат, что будут связаны с планом вознаграждения людей, открыто действовавших против Короны.
Support that is almost certain to disappear entirely and for good the moment they hear they are to be associated with a plan to reward men who are in open revolt against the Crown.
Монстр заставил детей исчезнуть.
Monster made kids disappear.
Исчезни или тебе конец.
Disappear or you're fucking dead.
Он может заставить что угодно исчезнуть.
He can make anything disappear.