English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ D ] / Distance

Distance traduction Anglais

4,861 traduction parallèle
Да ладно, Шайя, просто расскажи.
- [Sirens wailing in distance] - Yeah, come on, Shia, just say.
Не знаю. У меня такое чувство, что ты отдаляешься.
I don't know, I'm just feeling a little bit of a distance.
Если ты предложить это своему отцу, он скорей всего отстранится от тебя и того что ты делаешь.
If you propose this to your father, he will almost certainly distance himself from it and most likely from you.
Я видел достаточно, чтобы знать что стоит держаться от тебя подальше, большое спасибо.
I've seen enough to know to keep my distance from you, thank you very much.
Держался вдалеке, но видел вас.
I've kept my distance, but I've seen you there.
На расстоянии.
From a distance, I mean.
Три пули, трое убитых, речь идёт о профи, или кто-то решил изменить свой график работы в стрелковом клубе.
Three bullets, three kills at this distance, we're talking a pro or someone who's putting in serious hours at his gun club.
Он дальнобойщик из Пуатьё.
He's a long distance lorry driver from Poitiers.
"Платья и накидки были разъедены молью, но с расстояния, при слабом свете вполне сносны."
"The dresses and capes have been under attack from moths, " but from a distance in a poor light are passable. "
.
! DOOR OPENS IN DISTANCE
У меня один рабочий Ровер, рассчитанный пройти максимум 35 километров.
I've got 1 working Rover, designed to go a max distance 35 km.
Расстояние при перехвате будет...
Distance at intercept will be...
И каково расстояние перехвата?
What's the intercept distance?
Дистанция слишком большая, я выхожу.
The distance is too far, I'm going out.
Расстояние до объекта 24 метра.
Distance to target 24 meters.
Отношения на расстоянии - это непросто.
Long-distance would be hard.
# Those darkened clouds in the distance
# Those darkened clouds in the distance
Теперь я должен держаться на расстоянии?
Now I got to keep my distance?
Просто стал умнее и решил отстраниться от бывших соратников.
Just became prudent for me to distance myself - from former associates.
Я постараюсь держать дистанцию, соседка.
I will try and keep my distance, neighbor.
Вот, что я вам скажу. Если бы он был жив, даже он не захотел бы сейчас иметь со мной ничего общего.
I'll tell you something, if he were alive right now, he'd be very anxious to distance himself from me at this moment.
Скорее всего, вы правильно делаете, что дистанцируетесь от мистера Игана.
You're probably correct to distance yourself from Mr. Egan.
Клер, а зачем мелочиться, давайте уже позволим корпорациям давать имена динозаврам.
Why not just go the distance, Claire, and just let these corporations name the dinosaurs?
Решили, что лучше держать деликатное расстояние, пока ты не перестанешь реветь и пинать деревья, и пытаться украсть чужих детей.
Yeah, we thought it best to keep a respectful distance until you were done crying and punching trees and trying to steal other people's children.
До кампуса отсюда можно дойти пешком.
It's within walking distance of the campus.
Он жил один на приятной улице в нескольких минутах ходьбы от здания суда.
He lived alone on a pretty street within walking distance to the courthouse.
– Расстояния.
Distance.
Я должна измерить расстояние между колесом и поребриком.
I must measure the distance between the tyres and the kerb.
Вон большая медведица, затем через эти две звезды отложить пять раз расстояние.
Right in the Big Dipper, and from those two pointer stars, five times the distance.
И никакие усилия не позволят нам избежать того, какие мы есть.
And no amount of distance will allow us to escape what we are.
Просто я надеялся, что ее первым парнем станет кто-то похожий на меня.
Keep your distance, kids. Oh, excu... excuse me.
Не подходите близко, детишки.
Keep your distance, kids.
И держись подальше.
Keep a safe distance.
Честно говоря, думаю, она недостаточно далеко ушла от этих помешанных женоненавистников.
Frankly, I don't think she's done enough to distance herself from this misogynistic lunacy.
Ох, так ты говоришь, вы общаетесь на расстоянии?
Oh, so you're saying it's a long-distance thing?
Мы оба хотели уехать как можно дальше от замка и судилища, в надежде, что расстояние снимет оставшиеся без ответов вопросы.
We were both determined to leave the castle and the trial far behind us, hopeful the distance would overshadow the questions that remained unanswered.
Я могу отмерять расстояние как тахиметр.
I can estimate distance like a tachymeter.
[Стуком в расстоянии]
[Thud in distance]
Я осторожно отдалилась бы от него в то время, как ты постепенно возвращалась бы в его жизнь.
I would subtly distance myself from him as you incrementally worked your way back into his life.
Но близко не подходи, для меня эта штука в новинку, могу и выстрелить нечаянно.
But keep your distance and I am new with this thing, so it might just accidentally go off.
Мы должны держать дистанцию.
I agree. We should keep our distance.
А то я видел некоторых, у кого всё удачно сложилось на большом расстоянии.
Yeah, because I've seen people make the long-distance thing work.
У меня аккумулятор сдох.
[Siren walls in distance] Hey, um, my battery's dead.
И, к твоему сведению, когда я пришла сюда, я пыталась держать дистанцию.
And for the record, you know, I tried to keep my distance when I first got here.
Ты действительно пыталась держать между нами дистанцию.
You did try to keep your distance.
Сказал, что ты опаснее Рея Аллена в этой зоне.
Said you were deadlier than Ray Allen at that distance.
Это называется дистанционным обучением.
They call it "distance learning" nowadays.
Произошло полное отключение ее искусственного сердца.
♪ ♪ ( siren blaring in the distance ) there was a complete shutdown of her artificial heart. Shutdown of her artificial heart. Artificial heart.
Она живет в другом городе.
A long-distance girlfriend.
1504... мы в резиденции Хилл.
[Children shouting in distance] 1504... we're at the Hill residence.
Так что скажи мне правду.
[Siren walls in distance] So tell me the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]