Does traduction Anglais
117,130 traduction parallèle
Вы будете просто работать. Делать то, что обычно делаете.
It's doing its job, what it usually does.
Конечно. Это же для Франции.
- Yes, because it does for France.
А что мне придётся делать?
Then what does it consist of?
- Не трогай экран.
- The screen does not touch.
"Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, " то не оставит ли он девяносто девять в горах "
What man, if he has 100 sheep and has lost a... does not leave the 99 grazing and goes for the lost...
А что значит : тебе поручили моё дело?
And what does it mean to follow my case?
Ему нельзя меня убивать.
He does not want to kill me.
Он "крот", и это не должно просочиться наружу.
It is also a mole and that, nor does our people know it.
Обстоятельства убийства ни на кого не указывают.
The modus operandi does not point to anyone obvious.
Смерть Шааны как-то её касается?
Does Shahanah's death mean anything to her?
А если ему помогают?
What statistic does it belong to? To the evaders or the liberated?
Это работает?
And what does it matter?
И как пользоваться?
How does it work?
- Напоминает Индокитай?
- Does it remind you of Indochina?
- Тогда остальное нас не интересует.
- Then the rest does not interest us.
Но это не отменяет ценность моего поста.
What does not remove that I have placed here.
Да. Но вам очень больно.
Yes, but does it hurt?
Болит?
Does it hurt?
Мозг не понимает, что части тебя больше нет.
The brain does not understand that that member is no longer there.
Вы обратились в полицию?
Does the police know anything?
Вы совсем не знали Гийома и почти не знали Анри Дюфло.
He does not know Guillaume and knew little to Henri Duflot.
Шерман нас слышит?
Does Sherman hear us?
Что там?
What does it do?
А Декомба никто не знает.
At least Vincent Descombes does not know anyone.
Тогда это просто слухи.
My source does not bring me rumors.
У нее есть новости?
Does she have news?
Да, он подтвердил, но не говорит, откуда это знает.
Yes. I have confirmed it, but does not tell me where it comes from.
Заскучала по дому, захотела перемен, неважно.
You miss your people, you have another chance, it does not matter.
Кажется, её это тронуло. Она знает о той тетради отца?
No, he does not know anything.
- Не буду.
He wants you very much, does not he?
Тогда почему такой вид?
And why does that face?
Туда надо срочно кого-то отправить.
It does not matter, now we will have to be like lightning.
Симон, вы так сорвёте операцию.
Simon, if he does that, the operation is definitely loaded.
Он там под прикрытием?
Does he have a cover?
Что это значит?
What does that mean?
А твоя "контора" тебе не поможет?
The house, as you say you, does not support you?
То, что я пережил, с этим никак не связано.
What I have lived does not have anything to do with it.
Есть ли у него приводы за сопротивление при аресте?
Does he have a history of resisting arrest?
- Какое время смерти?
- What time does it say he died?
- Защитник отрицает, что было больше обвиняемых в этом деле присяжных?
- Does counsel deny they were all targets of the grand jury?
Почему же твой босс смотрит на меня так же?
Why does your boss have to look at me like I'm the one doing the lynching?
Получит год.
He does a year.
Как мог пьяный пробежать целый квартал, пока его не поймали?
How does a drunk take him on a run around the block before getting caught?
Проявляется по-разному.
It does funny things to you.
И как это относится к Уолтеру Данну?
What does any of it have to do with Walter Dunn?
Никакой друг не может утешить так... как муж.
It's not like a friend can offer the same... comfort a husband does.
А брат есть?
Does she have a brother?
Она делает это ради него.
She does it for him.
Всё ради своего малыша.
Does everything for her boy.
Который час они показывают?
What time does it say?
Она знала, что я приеду из Парижа. Ей незачем уходить.
It does not make sense that it has left.