Doorbell traduction Anglais
1,062 traduction parallèle
- Кулишек, иди открой дверь.
- [Doorbell rings] - Kulíšku, are already here.
Кто бы это мог быть?
- [Doorbell rings] - Who could it be?
В дверь звонят.
The doorbell.
- Поехала повидать детей...
Ever since her husband died... ( doorbell rings )
Это всё странно. Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии.
Alexander, go ring Uncle Carl's doorbell and see if they're in.
Я позвоню в дверь все равно.
I'll ring your doorbell all the same.
( Дверной звонок )
( Doorbell )
( Раздается дверной звонок )
[Rings doorbell]
( в дверь звонят )
( DOORBELL RINGING )
Что, звонок не работает?
The doorbell doesn't work anymore?
- Кто-то звонит.
- ( doorbell ) - Ah. The bell.
Звонят.
Doorbell.
Было бы замечательно.
- But you constantly ring my doorbell.
5 минут назад мадам позвонила в дверь, и я ей дал зажигалку. Нет, пистолет.
5 minutes ago she rang my doorbell and I gave her the lighter... no, the pistol.
"Кто-то идет."
"Somebody's ringing the doorbell."
Ошиблись дверью.
Wrong doorbell.
Звонок в дверь.
And the doorbell rings.
... оделась с иголочки, подхожу и протягиваю руку к звонку, но мимо.
All matched, tweaked, my finger to the doorbell... and it's already a failure.
Так, будь наготове Дживс.
- ( Doorbell ) Right. Stand by, Jeeves!
Она женщина строгих правил.
She is a lady of strong opinion. ( Doorbell )
[Звонят в двери] - Мне кажется, звонят в двери.
- Precious, I think I hear the doorbell.
Что ж, теперь нам остается лишь ждать, когда в дверь позвонят
Right, all we've gotta do now is wait for the doorbell to ring. Right.
По книге доктора медицины Оливера Сакса
( doorbell rings ) Mrs. Lowe :
Всё равно пора есть.
[DOORBELL RINGS]
Будьте осторожны, чтобы не повредить её снова, она сама встала на место.
Be careful not to force it because it fits in there by itself. [Doorbell Rings]
Она мне позвонила в дверь рано утром.
She rang my doorbell early this morning. No.
Эдвард, не слушай её.
[Doorbell Rings] Edward, don't listen to her.
Я только позвоню в твой дверной звонок... ты открываeшь дверь, и паф!
I just ring your doorbell... You open the door, and bang!
Я не сомневался, сэр.
I am sure that is so, sir. ( Doorbell )
Мне показалось, сэр, что с моей стороны было бы разумно позвонить в дверь... и попросить о встрече с мисс Мэплтон. И пока горничная ходила предупредить директрису,.. я незаметно провел мисс Клементину в здание школы.
It occurred to me, sir, that the most judicious course of action was for me to ring the doorbell and request an interview with Miss Mapleton, and while the maid had gone, to introduce Miss Clementina unobserved.
А теперь вернемся все вместе на бал, посвященный Дню Победы.
[Doorbell rings] Soon all will be made clear.
Почему ты сорвал дверной звонок и телефонную розетку?
Why did you rip out your doorbell and phone?
Да, но ты не сказал, что ты вырвал звонок и телефон, чтобы никто не мог добраться до тебя.
Yeah, but you didn't say you'd ripped out the phone and no one could reach you because you'd also ripped out the doorbell.
Именно так, сэр.
- My feelings precisely, sir. - ( Doorbell )
Звоню в дверь, а Николас не отвечает.
Do not see that I am pressing doorbell Nun can pull Si do not think to open the door
Полиция? А позвонить не могли?
There is doorbell, why do you still kick door?
Я знаю заранее.
- ( Doorbell )
Звонила миссис Трэверс, час назад.
- Mrs Travers telephoned an hour ago. - ( Doorbell )
Да, надо показать ей его, как можно быстрее.
- ( Doorbell ) - Yes, we must get her to see it soon.
Но Глэдис с дабл-ю - это особенно опасная форма, сэр.
But Gwladys is a particularly virulent form. - ( Doorbell )
Это для девочек.
- [Snorts ] That's girl stuff. - [ Doorbell Rings]
Опять звонят!
The doorbell again!
Дорогая!
- [Doorbell]
У меня не было выхода.
- but I have written the appropriate authorities. - [Doorbell]
Уходи, я что-нибудь придумаю.
[Doorbell] just go.
Вот они!
- ( Doorbell )
Хорошо.
Ah, well... ( Doorbell )
Шесть персонажей, как мои статуэтки, но что?
[Doorbell rings]
Я хотел поехать в Гудвуд.
- ( Doorbell )
Дживс.
( Doorbell )
Это они!
- ( Doorbell ) - lt's them!