Doors traduction Anglais
5,988 traduction parallèle
Заприте двери!
Lock the doors!
Сначала нужно связаться с Кэмероном, а затем...
I've got the Cameron thing early doors, and then...
Выйдите и закройте дверь.
Can you just close the doors?
- Что показали опросы соседей?
- Have we knocked on doors? - Yes.
- Сейчас же открой дверь!
~ Get those doors open now!
Сегодня за закрытыми дверями начались допросы главных военных прокуроров США.
Depositions begin today behind the closed doors of the U.S. Navy's Judge Advocate Generals, or JAG, corps.
Двери и шасси из армированной стали.
We have steel-reinforced doors and chassis.
К сожалению, моё важное дело лучше обсуждать за закрытыми дверями.
Sadly, I come on an urgent matter best discussed behind closed doors.
После томографии передо мной открылись новые двери.
After I passed the CT exam, it's like new doors have been opening.
Если у вас есть, примите других.
If you have a house, open your doors.
Джим, похоже, убрался отсюда, но Джулия, она... ну, она в двух дверях от нас, в мотеле.
Jim seems to have taken off, but Julia, she... well, she's two doors down at the motel.
А сейчас я могу думать только о том, как ты спишь в том же мотеле, что и я, через два номера, но с ней.
Now all I can think about is how you're sleeping in the same motel as me, two doors down, but with her.
Ты спишь в том же мотеле, что и я, через два номера, но с ней.
You're sleeping in the same motel as me, two doors down, but with her.
Мощные двери, укрепленные окна, система видеонаблюдения.
Limited doors, secured windows, closed-circuit camera.
Но он закрывает двери по субботам.
But he locks the doors on saturdays.
Она жила в комнате несколько дверей вниз от церкви.
She lived in a bedsit a few doors down from the church.
И если это не сработает, запустите стучится в двери! .
And if that doesn't work, start knocking on fucking doors.
Я вломлюсь в её дверь, откупорю её бочку и испью до дна.
And I will shatter her doors, uncork her casks, and drink my fill.
Закрой все жалюзи и запри все двери.
You close all those blinds and lock those doors.
Теперь настало время, когда мы открываем наши двери тем, кто не может платить.
Now it's time we open our doors to those who can't repay.
Позволь мне спросить тебя кое-что, в этой тюрьме, где они держат Джулио, есть замки на дверях, правильно?
Let me ask you something, this jail they're holding Julio in, they got locks on the doors, right?
Как ты, вообще, мог подумать о том, чтобы прийти сюда?
How could you even think of walking through these doors?
Вы оставите открытыми эти двери только, если будете держаться подальше от моего мужа.
The only way you get to keep these doors open is you stay away from my husband.
Охраняйте двери!
Guard the doors!
Через двери можно пройти в обе стороны.
Doors work both ways.
Цепи на двери.
I chained the doors.
Откройте дверь!
Open these doors.
Мы хотим, чтобы вы все знали, что каждый раз, когда в эти двери кто-то заходит, там их ждут хорошие люди, сильные люди, люди, находящиеся на вершине успеха, но готовые на всё
We want you all to know that every time those doors crash open, there are good people, strong people, people at the top of their game ready on the other side.
Заблокировала двери.
She locked the doors.
Удостоверьтесь, что все окна и двери закрыты.
Make sure all the doors and windows are locked.
Я хочу, чтобы полиция немедленно открыла двери на "площади Хоман" адвокатам мистера Риктера.
I want the police to open the Homan Square doors to Mr. Rickter's lawyers now.
- Внутри, с запертыми дверями.
- Inside, doors locked.
Я запер двери.
I chained the doors.
Заприте двери.
Shut the doors.
Закрой все двери.
Close all the doors.
Закрыть двери.
Close the doors!
Запри двери.
Seal the doors.
Есть желание заглянуть в гости к парочке наркобаронов?
You two feel like knocking on the doors of a few drug lords this afternoon?
И наши шпионы докладывают, что даже спокойные протестанты поговаривают о восстании за закрытыми дверями.
And our spies tell us that even once moderate Protestants speak of rebellion behind closed doors.
Отдавая в жертву самое дорогое, найдёшь ключ ко всем дверям.
You might say that sacrificing what we most love is the key to opening... All doors.
А ты все предусмотрел.
Open the pod bay doors, baby.
Спенсер, мы не можем оставить Мону дрожащей в своих же сапогах. мы должны выпнуть двери в Редли.
Spencer, we can't have Mona quaking in her boots when we need that boot to kick the doors down at Radley.
Боже, почему все эти двери заперты?
God, why are all these doors locked?
Когда вы войдёте в ту дверь, выхода больше не будет.
There is no exiting once you go through those doors.
Ну, хоть я и не понимаю, кому это может понадобится, но может, мне стоит перерезать ленточку, когда вы откроете двери?
Well, why anyone would come beats me, but, since it is, should I cut a ribbon when the doors are flung open?
Двери откроют в 9 : 00, вряд ли кто заявится в такую рань.
The doors will be open from 9 : 00. Who'd want to get here for then?
Никакие двери не были открыты, кроме двери из бара.
No doors were opened except the one on the way out of the bar.
Но в момент, когда она переступила этот порог, в момент, когда она сюда переехала, она стала тем, кем становятся все, кто здесь живет, и чем же?
But the minute she stepped through these doors, the minute she moved in here, she became what we all become when we live here, and what is that?
Единственная причина, по которой ты еще не шатаешься по улицам, стуча в каждую третьесортную компанию, которая рискнула бы тебя нанять, так это потому, что это только подольет масла в огонь.
The only reason you're not out on your ass, trolling K Street, knocking on the doors of every third-rate P.R. firm desperate enough to hire you right now is that firing you would only add fuel to this scandal.
2 запертые двери. 12 дюймов из шлакоблока между нами.
2 locked doors, 12 inches of cinder block between us.
Германн, за дверьми есть ещё огнетушитель.
- [groans ] [ electricity crackling] Herrmann, there's another extinguisher by the doors.