Engagement traduction Anglais
2,526 traduction parallèle
Ты и десяти минут не провела с ней в одной комнате после помолвки.
You haven't spent more than ten minutes in the same room with her since the engagement party.
Например, того приятного мужчину с помолвки.
Like that nice man from the engagement party.
Он просто друг, с которым я была на помолвке.
No, he's just that friend that I brought to your engagement party.
Извините, что я пропустил нашу встречу, Ватсон.
Sorry I missed our engagement, Watson.
Which just so happens to be an engagement ring.
Which just so happens to be an engagement ring.
Полагаю, в моем календаре встреч может разместиться подобное предложение.
Uh, I believe my social calendar can accommodate such an engagement.
У меня важное дело.
I have a prior engagement.
Слушайте, после обеда, я задумалась о том что было год назад, мы развелись и, ну, я думаю это будет правильным если я верну тебе назад обручальное кольцо.
Look, after dinner, I started thinking about how it's been a year since we decided to get divorced, and, well, I think it's only right if I give you back our engagement ring.
вот и покричала немного.
Tonight, one couple announces their engagement. I'm taking a picture! One, two, three!
Это была политическая помолвка. может я и видел ее один раз.
It was a political engagement. When talk of marriage came out I might or might not have seen her once.
Господа, вот ваши правила применения оружия.
Gentlemen, these are your Rules of Engagement.
Согласно международному праву мы не имеем права вредить им.
Rules of Engagement says we cannot touch them.
Помолвка твоей дочери прошла довольно быстро, а?
Your daughter got this engagement party together pretty fast, huh?
Как мне надоели эти письма от поклонников о моей помолвке с Соней Хени.
I am so sick of getting fan mail about my engagement to Sonja Henie.
Круг его обязанностей расширился : он стал администратором моих гастролей... общался с персоналом в отелях, с фанатами, СМИ, отвечал на звонки... открывал дверь... возил на встречи, если мне не был предоставлен лимузин.
His duties were expanded to be a road manager, acting as a buffer for me... you know, for various employees in various hotels... the fans, media, answering the phone... answering knocks on the door... driving me from places of engagement
Этот человек продемонстрировал готовность убивать невинных людей, так что правила захвата просты.
This man has shown willingness to kill innocent people, so the rules of engagement are simple.
Мои родители устраивают посиделки в честь помолвки брата на этих выходных.
So my parents are having this thing for my brother's engagement this weekend.
You're entering a military engagement zone, sir.
You're entering a military engagement zone, sir.
Поздравляю с помолвкой.
Congratulations on the engagement.
Но кроме этого, я лично хотел бы поздравить их с помолвкой.
And I, personally, want to congratulate them on the announcement of their engagement.
Но увы, он был бедным моряком, и мой отец разорвал помолвку без моего согласия.
But alas, he was a poor sailor, and my father broke off the engagement without my assent.
Мне, пожалуйста, обручальный бриллиант.
Yes, I'd like an engagement diamond, please? You come to the right joint, ace.
Это кольцо вечной помолвки.
It's a long-engagement engagement ring.
Я никогда его не пропускаю.
It's an engagement I never miss.
Помнишь эту героическую битву?
You recall that heroic engagement?
Мне жаль, но я уже обещался.
I'm terribly sorry. I have an engagement.
Что ты собираешься делать с Анджелой? Ты знаешь, что она разорвала помолвку с лордом Хичемом?
What are you going to do about Angela breaking off her engagement to Lord Heacham?
Я пришел, чтобы официально уведомить вас, Эмсворт. Я расторгаю помолвку с вашей племянницей!
I come to give you formal notice, Emsworth, that I am breaking off my engagement to your niece.
О, да все говорят в Палате одно, а делают другое, это же правило.
Oh, everyone says one thing in the House and does another, that's the rules of engagement.
Если вы раздали первые почести, мы бы хотели оказать гостеприимство и провести судьбоносную для семей помолвку в нашем имении.
Since you've extended the first laurel, we'd like to host an engagement fete for the families at our country estate.
Слушай, может это слишком рано, но я хочу, помолвку, с правильным человеком и я хочу быть твоей женой.
Look, it may not be the right time, and I may want a long engagement, but you're the right man and I would love to be married to you.
Кольцо на помолвку еще не обручальное.
Engagement ring not same as wedding ring.
Шестидневной войны,... и прибавите каждого американца, кто потерял жизнь во Вьетнаме и Корее,... и каждого американца, погибшего на территории Ирака и Афганистана.
and you add to that every single American life lost in Vietnam, in Korea, and in every single American engagement since then...
Это ваша "помолвка", одно название.
Her quote "engagement" ls a flex arrangement
Мы с твоей матерью не можем благословить эту помолвку, а без нашего согласия о браке не может быть и речи.
Your mother and I can't bless this engagement, and without our consent, marriage isn't an option.
Я надеялся на равный матч
I had hoped for a more even match upon a return engagement
Я была с Итаном на вечеринке в честь помолвки Дэна и Терезы.
I was with Ethan at Dan and Theresa's engagement party.
Завтра он поведёт меня выбирать обручальное кольцо. - Ух ты!
He's taking me to pick out an engagement ring tomorrow.
И моя подруга Енджи делает вечеринку по случаю обручения
And then my friend Angie is having this party for her engagement.
... на пост менеджера по контролю за сделками.
To engagement manager.
Мы пытаемся проникнуться идеей того, что конкретно вы ждете от нашего сотрудничества - в чистаке, ваше видение конечного результата.
and that there's no disconnect at the end of the day, we're trying to get an idea of what it is you're expecting to get out of this engagement- - net-net, uh, end state vision.
После того как я расстался с Кристой?
After I broke off my engagement with Krista?
У тебя появился новый план, или что?
You got a prior engagement or something?
Что здесь делает Кензи во время такого важного взаимодействия?
! What was Kenzi doing here during such an important engagement?
Я отмечаю свою помолвку.
I'm celebrating my engagement.
Это обручальные кольца.
Those are engagement rings.
- Что? - Я заметил, ты не носишь своё обручальное кольцо. или твоё помолвочное кольцо
- I notice you're not wearing your wedding band or your engagement ring.
Я все теряю.Я уже теряла свое обручальное кольцо до этого.
I lose everything. I lost my engagement ring once before.
На твоей помолвке.
At your... engagement party.
Вам что-то помешало?
You had another engagement?
Это Хизер.
You took him to the engagement party. It's Heather.