Equipment traduction Anglais
3,793 traduction parallèle
Все оборудование на месте и работает.
All equipment is in place and operational.
И ты украл все это оборудование?
And did you steal all of this equipment?
Но не акушерское оборудование.
But not the obstetric equipment.
Давайте уберем эти стекла. И нужно произвести переучет всех лекарств и оборудования.
Let's finish cleaning up this glass, and we need inventories on all medicines and equipment.
В моём детстве Эрло проворачивал кражу инструментария шахтеров. Вёз на юг, продавал в обмен на кокаин.
When I was a boy, Arlo had this scam stealing'mining equipment, shipping it South, trading'it for cocaine.
В мои 17 была у меня работа, я продавала военное оборудование на выставках, им было плевать, что я малолетка.
When I was 17, I had this job, and I was sellin'military equipment at trade shows, and they didn't care I was underage.
Я хочу переместить всех их вниз на Уровень R, мне необходимо медицинское оборудование.
I want to move them all down to Level R. I'll need medical equipment.
- Нам сказали, что кто-то ударило каким-то спортивным инвентарем.
- We were told that someone was struck by some sort of sporting equipment.
Оборудование обработано и готово к использованию.
Equipment is aseptic and ready for use.
Украденные инструменты, незарегистрированные пациенты, процедуры, выполняемые в нестерильных условиях с неквалифицированным персоналом.
Stolen equipment, unregistered patients, procedures performed in unsterile conditions with unqualified people.
Да, наше оборудование продолжает портиться.
Yeah, our equipment keeps shutting down.
Мы с партнёром купили его, распродали всё ценное медицинское оборудование.
My partners and I purchased it, sold off the medical equipment that was still valuable.
И вот это я нашел внутри аптечки оборудование для теста крови
I found these inside a first aid kit - - blood-test equipment.
Коли : Вопрос не в том какое медицинское оборудование мы поставляем.
The question isn't what medical equipment do we supply.
Твоя форма у него в машине, так что...
He's got your equipment in the car, so...
Форма у папы.
Dad has the equipment.
Что если номер, который мы нашли, из лаборатории, вроде элемента оборудования, номера модели или...
So it got me thinking, what if that number we found in the car is from a lab. Like a piece of equipment. A model number or...
Привет, надо узнать, кто производит оборудование для секвенирования ДНК.
Hey, I want to know who manufactures equipment used to sequence DNA.
Мы проверили компанию - производителя этой конкретной бумаги и вышли на компанию, выпускающую медоборудование.
We checked what other company produce that particular paper stock, and found a company that produces medical equipment.
Я дам оборудование, которое пропустит металлодетектор.
I'll supply equipment that can get through a metal detector.
Мы просим ордер на обыск электрошкафа за стойкой диджея, чтобы увидеть, есть ли там какое-нибудь оборудование для наблюдения внутри ВИП-комнаты.
We're asking for an order to search the electrical closet behind the deejay booth to see if there's any surveillance equipment that records footage inside the V.I.P. room.
Слали бы мартышек, они бы хотя бы могли... эм... на кнопки нажимать или типа того.
At least with a monkey, they can operate the, uh... The equipment or something.
Это чувствительные приборы.
That's delicate equipment.
Если бы у меня было подходящее оборудование, я бы узнала намного больше, но что я точно знаю — это не естественно возникший тиф.
If I had proper equipment, I would know a lot more, but what I do know, this is not a naturally occurring typhus.
"Аквавон, существительное... процесс выгрузки аквалангов из лодки".
Oh, thanks, mom. ( Reading ) "Scubulence, noun... " The process of removing scuba equipment from a boat? "
Это же контрольная панель какого-то ирригационного оборудования.
That's control software for some kind of irrigation equipment.
Пожалуйста, напиши список оборудования и персонала.
Please, make a list. Equipment, personnel.
Лука, ты нашёл ту коробку со старым походным оборудованием твоего отца?
Luca, did you find that box of your dad's old camping equipment?
Если мое оборудование будет здесь вовремя, у меня найдется время.
If my equipment's on time, I'll have time.
Не знаю, но когда мы спустимся в хижину, у нас не будет доступа к нужному оборудованию.
I don't know, but once we get down to the cabin, we won't have access to the right equipment.
Все чего он хочет, это чтобы его шахтное оборудование появлялось вовремя.
All he wants is his mining equipment to show up on time.
Каждому из наших дронов требуется оператор и оборудование на несколько миллионов долларов.
Every one of our drones requires an operator and several million dollars worth of software and equipment.
Это принадлежит Артуру Лайту.
This equipment belonged to Arthur Light.
В одну минуту он в коме, в другую - кидается компьютерами.
One minute he's comatose, the next, he's flipping over computer equipment.
Это засекреченное оборудование, мисс Смоак.
It's classified equipment, Ms. Smoak.
У нее не хватает оборудования, чтобы поддерживать карантин больше, чем на несколько дней, но этого достаточно для одного испытания с как можно большим количеством людей, помещающихся в лаборатории.
She doesn't have the equipment to sustain a quarantine for more than a few days, which is just enough time for one trial with as many people as she can fit into that lab.
По его кредитной карте мы отследили покупку какого-то электронного оборудования.
We tracked his credit cards to the delivery of some electronic equipment.
Эти штуки для камеры довольно дорогие.
Yeah, the camera equipment's pretty expensive.
Подожди... почему они грузят мое оборудование в грузовики а не с них?
Wait... why are they loading my equipment onto the trucks and not off?
Защитные костюмы, мониторинговое оборудование и культуральные планшеты.
We need plastic wear, monitoring equipment, culture plates.
Полагаю да, если необходимое оборудование и кто-то с квалификацией для работы.
I suppose, if they had the right equipment and someone qualified to run it.
Я пойду возьму снаряжение.
I'll go to get equipment.
Мы должны были нырять без снаряжения.
We had to dive without equipment.
Есть шанс... маленький шанс, что будь у меня моё старое оборудование, я мог бы отследить ее.
There is a chance... a very small chance, that if I had some of my old equipment back, I might be able to trace her.
Мне нужно, чтобы ты выписала ордер на возврат доктору Вону его оборудования.
I need you to get a release order for Dr. Vaughn's lab equipment.
У меня тут андроид, убивающий копов, на свободе в моём городе, и мы не знаем, что ей нужно, и где её найти, а твоё решение это лабораторное оборудование?
I've got a cop-killing android at large in my city, with no clue what it wants or where to find it, and your answer is lab equipment?
Наше оборудование по отслеживанию сотовых лучше, чем ваше.
Our cellphone-tracking equipment is better than yours.
Нужно наладить оборудование для выступления Дикона в "Блуберд".
Yeah, got to go wrangle the equipment for Deacon's show at The Bluebird.
Оборудование, необходимое для этого, состоит из следующего.
The equipment required for the part is following.
Прибор не заработает.
But his equipment is not going to function, do you understand what I mean?
Его прибор, как Джордж Вашингтон и вишнёвое дерево, - не может лгать.
It's not gonna function because his equipment is is a lot like George Washington and the cherry tree, it cannot tell a lie.