English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ E ] / Estranged

Estranged traduction Anglais

250 traduction parallèle
- Это сброд! Он заставила меня отдалиться от моей семьи, моих детей, моей жены!
She estranged me from my wife and kids.
Ты стала чужой.
You've estranged yourself.
Очень дальние.
- Estranged...
Ты отстранила всех моих друзей.
You've estranged all my friends.
Охладевшие друг к другу каннибалы, подающие на развод в понедельник.
Estranged cannibals... filing for divorce on Monday.
Постарайтесь понять, что порядочный человек не станет хранить у себя ключи от квартиры чужой ему женщины.
Try to understand that a decent man would not keep keys from the apartment of an estranged woman.
Понимаете, чужой. Чужой!
An estranged one, you get it?
Позже он помог моим разобщенным братьям,
Later, he helped our estranged brothers,
Единственное, что нас печалит,.. так это два разлученных друг с другом сердца.
If one things gives us the pip, it's two loving hearts being estranged.
После того, как вы уехали на велосипеде, все стали обвинять вас во всем. И ругать вас. И я понял, лед тронулся.
After your departure on the bicycle, the various estranged parties agreed so heartily in their abuse of you that the ice was broken.
Давно вы от них отстранились?
Robinette : How long have you been estranged from them?
Давайте поприветствуем моего отца, раввина Крастофски.
Let's have a warm Krusty welcome for my estranged father... Rabbi Hyman Krustofski.
Я не понимаю, как. Сэр, недавно я смотрел фильм,.. в котором поссорившихся родителей ребенка удается помирить... благодаря этому самому ребенку.
Well, sir, I attended a performance of a cinema film recently, in which estranged parents of a child were brought together by the tot.
Ётот никчЄмный кусок дерьма - не кто иной, как странный приЄмный сын нашего доктора.
Charles, this worthless bundle of piss and vomit beneath our table... is the good doctor's estranged adopted son.
Я помирил тебя с бросившим тебя отцом!
Oh, I- - I reunited you with your estranged father.
Я просто хотел вам рассказать, что женщина, которую мисс МакГилликади видела задушенной в поезде, была на самом деле Мартина Перро, законная, но брошенная жена доктора Квимпера, который убил её, чтобы свободно жениться на Эмме Кракенторп,
I just wanted to announce that the woman Miss McGillicuddy saw being strangled on the train was in fact Martine Perrot, legal but estranged wife of Dr Quimper, who murdered her in order to be free to marry Emma Crackenthorpe,
Ну, мы отдалились.
Well, we're estranged.
- Я знаю, что значит отдалились.
- I know what estranged means.
Считается, что Дэлмер умер от сердечного приступа посреди озера, но что удивительно : вскоре покончил с собой некто Крейг Хэнсен, член пожарной дружины, отец 4-х детей, разведенный и большой любитель выпить.
As reported by the coroner, Delmer died of a heart attack... somewhere between the lake and the tree... but most curious side note is the suicide the next day of Craig Hansen... volunteer firefighter, estranged father of four... and a poor tendency to drink.
Они многие годы не общались.
They've been estranged for years.
Даже списался с бывшими друзьями - извинялся... Подводил итоги...
Even wrote letters to some estranged friends, apologizing for whatever problems they'd had.
О, да, определенно картина, как я стою рядом со своей женой, живущей отдельно- -
A picture of me standing next to my estranged wife is...
На пленке службы безопасности отеля хорошо видно, как Томас... по словам охраны, "обслуживает себя"... возле коттеджа покинувшей его жены.
This tape from hotel security cameras clearly shows Thomas in the words of one hotel security guard, "doing himself a big favour" outside the cottage where his estranged wife is staying.
Линг и я разошлись.
Ling and I are estranged.
Можете даже взять кого-то из друзей, с которым вам кажется, что вы потеряли связь.
You could even take one of those friends you feel so estranged from.
Обезумевший муж убивает жену и дочь.
Estranged husband kills wife and daughter.
Я все еще чувствую отчужденность.
I still feel estranged.
Я уже началa чувствовать, что мы отдалились друг от друга.
I was starting to feel like we were estranged or something.
Сбежавшей жены, в соответствии один из светской хроники.
Estranged wife, according to one of the gossip columns.
Мы сестры, нам нельзя отдаляться друг от друга.
We're sisters. We shouldn't be estranged.
Твой сын был достаточно умен, увидев однажды такую возможность.
You have a daughter from whom you are estranged.
Мы не общаемся.
We're estranged.
Вообще-то, все мои бывшие жёны со мной не общаются.
Actually, all my ex-wives and I are estranged.
Да, бывший муж Пенни Коултер, и его подружка Джеки Холмс, жена Тоби...
Yeah, Penny Coulter's estranged husband, er, Marcus, and his girlfriend, Jackie Holmes, married to...
Самое ужасное, что мы порвали связь с ее семьей.
And the worst part is, is that we're estranged from her family.
я думаю, что мы стали просто друзьями, или полу-связанными или независимо от того, звонишь ли ты жене, своего отца ты можешь быть насторожен вот что делает мать.
I mean, we just became friends or semi-related or whatever you call your estranged father's wife. You may be confused since you were basically raised by wolves, but this is what mother's do.
Ну что ж, может мы тогда вообще перестанем общаться, пока у тебя снова не появится куча причин, чтобы приползти ко мне на порог.
Well, then, maybe we should just stay estranged until you can find a dramatic enough reason to show up on my doorstep unannounced!
Рассел, источники в интернете утверждают, что у Тома были не важные отношения с братом.
Russell, reports on the Internet say Tom and his brother, Mark, have been estranged for a few years.
- У нас были хорошие отношения.
We're not estranged.
В прессу попала информация, что у Тома и Марка были плохие отношения.
There's a story out there that Tom and Mark are estranged.
Вся эта история, что Том и его брат были в плохих отношениях - неправда.
There's a story out there that Tom's estranged from his brother- - it's not true.
Он сказал, что у Тома и Марка были плохие отношения, а это не правда.
He said that Tom and Mark were estranged, which isn't true. Yeah?
Да, о том что у Марка и Тома были хорошие отношения.
Yeah, about Tom and Mark being estranged.
КАБАРЕ
I wasn't sad or lonely for being estranged from the piano world.
Возможно, она слишком отдалилась от семьи.
Must not be too estranged from the family.
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
Даже своему блудному отцу.
Not even his estranged father,
Мы живём отдельно.
We're estranged.
Отвечай или "да" или " нет вы никогда не были близки.
If you can't comment, then just a'yes'or'no'is enough. You had a long-estranged father you never got along with.
У меня будет особенный ужин этим вечером с моей раздельно проживающей женой.
I have a very special dinner date this evening with my estranged wife.
Они мало общались друг с другом?
Were they estranged?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]