English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ E ] / Exceptional

Exceptional traduction Anglais

777 traduction parallèle
Вчера в Альгамбре танцовщица Ма имела исключительный успех.
Yesterday at the Alhambra, the dancer Ma had an exceptional success.
Его превосходительство Вангон и полиция просили нас о помощи в одном необычном деле.
Excellency Vangon and the police asked us to help them in an exceptional case.
Спасибо, профессор. Думаю, это не редкость.
- I don't think I'm exceptional.
Если вы думаете... что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь.
If any of you have your tongue in your cheek, feeling your exceptional talents and noncombat activities will remove you from harm's way, get it out of your heads.
- Она тоже была довольно исключительной.
- She was exceptional, too.
Ho, бyдyчи блecтящим aдвoкaтoм, я xoчy oткpыть coбcтвeнный oфиc.
But being an exceptional lawyer, I want my own office.
Пpeкpacнoe пpeдлoжeниe.
Looks like an exceptional bargain.
Вы исключительны.
Well, you are exceptional.
- Поскольку я полагаю, что вы исключительный человек уникальный.
Because I believe you are an exceptional man, unique, I would almost say, a phenomenon.
Это не прокурор говорит с вами здесь это человек это друг, который удивляется вашему исключительному, а порой и очень странному красноречию, которое может поощрять преступление.
It's not the magistrate who's talking to you here, it's the man, it's the friend, who wonders if your exceptional and at times very singular eloquence might not be of such a kind, I repeat, as to encourage crime. Yes!
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered exceptional anomalies.
- Тони исключительный случай.
Tony's an exceptional case.
¬ ы имеете дело с исключительным человеком.
You're dealing with a rather exceptional person.
Ѕлагодарю за корабль, вернее, за то, что от него осталось.
- Why, this is exceptional- -
У нас замечательное представление сегодня.
Tonight's show is exceptional.
Замечательно!
Exceptional.
Банды бесчинствуют во всех провинциях.
Shouldn't you take some exceptional measures on the matter, Marshal?
Есть вещи, которые мне очень нравятся. Вся история в ванной, например.
The bath episode is exceptional
Там очень культурный директор и для медицины создаст исключительные условия.
The director there is a cultured man who creates exceptional conditions for medicine.
Там культурный директор и для медицины создаст исключительные условия.
The director there is a cultured man who creates exceptional conditions for medicine.
Но я женился на Луле Мэй. Она была исключительной.
But you take Lula Mae, she was an exceptional person.
"У неё либо полный контроль над собой, либо его нет совсем."
"She either has exceptional control or she has no control at all."
Это яркий пример действия магнитных полей и телепатии.
It's an exceptional example of magnetic fields and telepathy.
Ну тогда : " Пойми, девочка, я совершенно исключительный мужчина.
Or then : " Understand me little one, I'm a rather exceptional man.
Сегодня у нас исключительный, замечательный, чудесный день!
For us, today is a most exceptional day, extraordinary, unique!
Превосходный практик. Он был очень полезен во время майского кризиса.
He may not be learned, but he has almost exceptional practical merits
Таким образом, согласно особого распоряжения за номером - 32183,
For this, the Grand Commandement according to the exceptional disposal no.32183, degrades him by condemning to death by hanging.
Для "Альфа-Ромео" нет пределов : мощная тормозная система, мощная тормозная система, а также великолепный внешний вид, делают ее исключительным автомобилем.
An Alfa Romeo has great acceleration, powerful disc brakes, holds the road perfectly and is an exceptional touring car.
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
Look at its rigorous design. It's powerful, sober lines show that elegance and exceptional performance can be combined.
Солнечная система исключительна.
The solar system is exceptional.
Я знаю, но дело не терпит отлагательств.
I know, but it's something exceptional.
И, выглядывая из окна, мы видели настоящую сельскую местность, что придавало фильму исключительную достоверность.
And looking out the windows we could see the countryside, which lent the film exceptional authenticity.
Да, ведь что делает человека выдающимся лидером?
Yes, and what makes one man an exceptional leader?
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
For once you have a chance at an exceptional guy.
Однако, более удивительные вещи происходят на острове Фара.
However, there are exceptional conditions on the Island of Fara.
Исключительная гармония тела.
Exceptional body tone.
Какой неслыханный случай! Какой замечательный юридический казус. Просто феномен
What an unusual accident, an exceptional case, a real phenomenon!
Вы исключительна.
you really are exceptional.
- Нечто исключительное!
- something exceptional!
Кстати, вам нужна машина? Есть выгодный вариант.
If you want a car, that's an exceptional ride.
Ничего интересного
Routine. Nothing exceptional.
Верно, Спок. Но исключительная приспособляемость была отмечена.
That's right, Spock, but exceptional pliancy was indicated.
Ну, один из исключительных элементов периодической таблицы.
Well it's one of the exceptional elements in the periodic table.
нерон дает амнистию тем, кто демонстриртет исключительные умения.
Nero gives amnesty to those who demonstrate exceptional skills.
Исключительная смерть после исключительной жизни.
An exceptional death, after an exceptional life.
Исключительное оборудование...
Exceptional equipment...
- У исключительной вещи исключительная цена.
An exceptional piece... with an exceptional price.
У вас не было выбора, что может послужить смягчающим обстоятельством. Вы, очевидно, забыли спросить у меня разрешение.
One could say that... due to exceptional circumstances you just forgot to ask for permission.
Они никогда не видели такого уникума, как ты.
The y'v e ne v er s een anyone as exceptional as you.
И так во всем мире.
And that's not exceptional, that's usual.
Кстати, у гениев тоже самое.
Geniuses are exceptional anomalies too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]