English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ E ] / Expecting

Expecting traduction Anglais

6,547 traduction parallèle
Я не ожидал такого ответа, Обри.
I wasn't expecting an answer there, Aubrey.
Мы отведем тебя в ад, где Вельзевул уже ждет тебя на ужин!
We're fetching you to Hell, where Beelzebub is expecting you to supper!
Это большее, чем я ожидал.
That's more what I was expecting.
Мы ждали звонка только завтра.
We weren't expecting to hear from them till tomorrow.
Должен сказать, не ждал, что ты придешь с другим мужчиной.
I must say I wasn't expecting you to bring another man.
Они ждут американку по имени Джозефин Салливан.
They're expecting an American named Josephine Sullivan.
Я не ожидал увидеть тебя вот так...
I meant I wasn't expecting to see you like that- -
Ты хотел сказать, что вообще не ожидал меня увидеть.
What you really meant is that you weren't expecting to see me at all.
Хм, я ничего не ожидал.
Huh, I wasn't expecting anything.
Приятно, когда происходит то, чего уже не ждешь.
It's good when you're not expecting something.
Я уверен, что ожидают полное межведомственное взаимодействие.
And I'm sure they're expecting full interagency cooperation.
Я ждал чего-то большего.
I was expecting something more.
Знаю, вы меня не ждали, но вы о многом меня заставили задуматься.
I know you're not expecting me, but you gave me a lot to think about.
Когда я слышу имя Безумный Макс, то я представляю просто огромный список достижений.
( Erin ) I hear the name Mad Max, and I'm expecting a record as long as my arm.
Но, папа, он меня ждет.
But, dad, he's expecting me.
Слушай, я уже дал Винсу слово, и мы должны встретиться сегодня.
Look, I already gave Vince my word, and they're expecting us tonight.
Я приехал сюда ожидая поговорить с разумным человеком, но очевидно я тебя недооценил.
I came here today expecting to speak to a reasonable man, but obviously I misjudged you.
Чувствую, меня ждут интересные ароматы, если хочешь ко мне присоединиться.
I'm expecting a lot of interesting smells, in case you want to join me.
Меня непросто удивить, но, признаюсь, не ожидал этого.
I'm not easily surprised, but I do confess to not expecting this.
Она меня не ждала.
She wasn't expecting me.
Я ждал тебя целых 20 лет.
I've been expecting you these past 20 years.
Муж даже не знает, что я жду...
My husband doesn't even know that I'm expecting...
Мы ждали флешку или ссылку на почте.
I was expecting a thumb drive or an e-mail link.
Надеюсь увидеть вас на кухне уже утром в понедельник.
I'm expecting you in the kitchen Monday morning.
— Дональд ждет.
~ Donald's expecting you.
Не ожидал, что ты мне позволишь.
Ah, weren't expecting you to let me.
Ждешь кого-то?
~ You expecting someone? ~ Mm.
Представьте, жертву покромсали на двадцать частей, и кинули в воду, а мы как-то должны выиграть.
We've got a guy cut up in 20 different pieces thrown in a bay, and they're expecting us to win this case.
Они ожидали вооруженного сопротивления, но ни одного выстрела не было сделано.
They were expecting a gun battle, but no shots were fired.
Знаю, что ты ждал Франца Беккера.
I know you were expecting Franz Becker.
Вы ожидали поставку оружия, от австрийского дилера Франца Беккера.
You were expecting a shipment of weapons from an Austrian dealer named Franz Becker.
Я тебя сегодя не ждала.
I wasn't expecting you in today.
Вы по очереди бьёте друг друга, когда этого никто не ждёт.
You take it in turns to punch each other in the head when they're not expecting it.
Не так прикольно, когда ты этого ждёшь.
It's no so good when you're expecting it.
Я не ждал.
I wasn't expecting it.
Ты должен бить, когда я этого не жду.
You've got to do it when I'm not expecting it.
А сейчас ждёшь?
Are you expecting it now?
Не ожидал вас так скоро.
Wasn't expecting you back so soon.
Он нас ожидает.
He's expecting us.
Я должен взять у него стенограмму.
Well, I was expecting a transcript from him.
- Ничего неожиданного.
Nothing I wasn't expecting.
- Я не ждал тебя, Спенсер.
I wasn't expecting you, Spencer.
Значит, жертва не ожидала нападения.
So, the victim wasn't expecting it.
Да уж, я-то думала, что ты у меня перекантуешься пару дней, а потом подыщешь себе квартиру.
I know, I was expecting you to just crash with me for a couple of days and get your own place.
Мы и не ожидали, что кто-то появится.
We weren't expecting company.
— А чего ты ждал?
- What were you expecting?
- С Бобби Дерстом всё получается не так, как положено. Меня уже не удивишь тем, что ничего не сходится.
Nothing happens the way it's supposed to happen when it comes to Bobby Durst, and I've become accustomed to expecting things not to make sense.
Я не ждал вас сегодня.
I wasn't expecting you today. What's going on?
Могли бы предупредить, что ожидаете знатную особу.
You might have told me you were expecting distinguished company.
Он ждёт этого от меня.
♪ He's expecting it from me.
Офигеть!
because I just got off the phone with his secretary, and they're expecting you to come by with an engagement letter in an hour. Really? Holy shit!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]