Extended traduction Anglais
786 traduction parallèle
C особой искренностью приветствие Движения распространяется... прежде всего на представителей Вооруженных Сил присутствующих здесь, которые теперь под командованием Фюрера!
In sincere friendship the greeting of the Movement is extended... especially to the representatives of the Armed Forces here, now under the orders of the Führer!
Я надолго уезжаю в Лондон.
I'm going on a very extended trip to London.
"Сцена будет расширена в форме манежа".
"The stage is extended in the shape of a ring into the hall."
" одну из Ваших дочерей надолго погостить.
" into our home for an extended visit.
Bcтaньтe. Hoги вмecтe, pyки paзвeдeны в cтopoны.
Stand with your feet together and your arms extended.
Ηужно продлить визу.
It has to be extended.
Как написано, на длительный срок.
- For what they describe as an extended stay.
Датчики полностью подняты, сэр.
E.C.M. fully extended, sir.
Такой долгий обед вызовет у шефа изжогу.
These extended lunch hours give my boss excess acid.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended.
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
You were standing at a slight angle against a stone balustrade, on which you rested your hand, your arm half-extended.
ваш рот еще чуть приоткрывается, глаза еще расширяются, рука тянется вперед в незавершенном жесте ожидания, неуверенности, или, возможно, призыва, или защиты.
Your mouth opens a bit more, your eyes open wider still. Your hand is extended in an incomplete gesture of expectation, uncertainty. Or perhaps of appeal, or defense.
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
May helping hands be extended to you... everywhere you go, my Cid.
У нас есть кое-какие долги, мы позволяли себе кое-что лишнее.
We've got a few back debts, we kind of over-extended ourselves.
Один, из которых поменял своё направление. И если другой сделает то же самое... Но если он тоже изменит своё направление,...
One of them has changed direction, and as the other one does, if they're extended...
Он получил приз за продолжительность полета.
It won the prize for extended flight at Frankfurt last year.
Продолжительность полета?
Extended... Extended flight?
Идите со мной и я дам вам кров, которого никогда не было у мятежников.
Followed, may I remind you, by quartering and the like courtesies extended to rebels.
В нашем стремлении захватить Серебряную Маску мы уже продлили наше пребывание на Земле.
In our effort to capture the Silver Mask we have already extended our stay on Earth.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
Они также приглашают весь персонал спуститься в увольнение.
They've also extended an invitation to all personnel to come ashore for shore leave.
Курс подальше от шторма.
Plot an extended orbit to clear disturbance.
Демон продлевает свою жизнь, питаясь кровью людей.
A demon's life is extended by drinking the living blood of humans.
Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
We are now in extended orbit around Earth, using our ship's deflector shields to remain unobserved.
- Ваши люди должны вести расширенный поиск от этого места.
- Your people must conduct extended Search on this site.
Лабиен - дурная весть! - с парфянским войском занял всю Азию от берегов Евфрата ;
Labienus This is stiff news--hath, with his Parthian force, Extended Asia from Euphrates ;
- ДЛИТЕЛЬНЫЙ ТЮРЕМНЫЙ СРОК
- EXTENDED PRISON TERM
Через пять минут моя власть расшириться до 7 комплексов по всему миру.
In five minutes, my power will be extended to seven complexes throughout the world.
Потребляемое псевдо-время является зрелищным не только как время потребления образов в узком смысле, но и даже шире - как образ потребления времени.
Consumable pseudo-cyclical time is spectacular time, both as the time of the consumption of images, in the narrow sense, and as the image of the consumption of time, in its entire extended sense.
Такого понятия как инновация, возникающего в процессе производства вещей, не существует для потребления, которое всегда остаётся повторением одного и того же.
What's always new in the process of... the production of things... is never found in consumption, which remains the extended return of the same.
Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими.
it has been necessary for real participation in history... to be lived by extended groups.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Сконнанская Империя распространила свою военную диктатуру более чем на 100 звездных системах, разбита в гражданской войне.
Skonnan empire, military dictatorship extended over 100 star sytems, a lot in civil war.
"Красное пятно продолжало расширяться, оставляя 20 последних кадров плёнки незаполненными, и каждая сессия занимала на 10 кадров больше, чем предыдущая."
"The red spot had extended... " until it left 20 free frames at the end of the cartridge, " and with each session, it took 10 more then the previous one.
Мне нужно ее продлить?
Shall I get it extended for you?
И тебе меньше прибавят.
And you'll get a discount on the extended sentence.
И что более важно... продленный отпуск.
Starfleet's highest commendation, and more importantly, extended shore leave.
У моей пушки увеличеный боезапас, боёк с малым ходом и переоборудован для использования утяжелённых патронов.
It's got the extended barrel, short hammer fall and I load with 230-grain full patch rounds.
Ќам нужен рекрут.
We need a recruit for extended duty.
Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
Mrs. Doughty... traffic will come to a full halt... when you are seen by the roadside... thumb extended... mysterious, alluring, provocative.
Я бы все отдал, чтобы продлить Робби жизнь, хотя бы до тех пор, пока она не умрет.
I'd have given anything to have extended Robbie's life, kept him going until she dies.
Я продлил утренний перерыв, когда узнал, что Вы идёте, мсье Пуаро.
I extended my morning break, when I heard you were coming, "Monsieur" Poirot.
Мистер Авока рассказал вам о моих новых тарифах.
Must Ayoca talk to you about I've extended my franchise
Я ценю вашу осторожность, мистер Ворф, но Звездный Флот считает, что тамариане протянули нам руку дружбы.
I appreciate your prudence, Mr. Worf but StarfIeet believes that the Tamarians have extended a hand.
По-моему, он в длительном отпуске.
I believe he's on an extended vacation. He's good.
Все твои домочадцы?
Your extended family?
— о времен руглого стола распростран € етс € орден рыцарства.
Since the time of the round table, the order of knighthood extended.
Впервые кто-то садится со мной с тех пор как я добился удлинения учебного дня!
No one has sat next to me since I successfully lobbied to have the school day extended by 20 minutes.
Наш прогноз обещает бури страсти, перемежающиеся кратковременными затишьями.
Our forecast calls for flurries of passion... followed by extended periods of gettin'it on.
Так как этот космический корабль представляет собой единственное средство, с помощью которого Земная жизнь может быть продлена и сохранена навсегда, Хранители, отвечающие в данный за корабль, должны иметь абсолютную власть, чтобы наказывать и удерживать в заключении любую форму жизни, которая ставит под угрозу успех данной миссии, путем изгнания с корабля, миниатюризации или менее строго наказания, как они сочтут нужными.
"In that the spaceship represents the only means " by which Earth life may be extended and perpetuated, " the Guardian, for the time being in charge of the ship,
В фильме снимались :
Extended subtitles :