Fighting traduction Anglais
12,537 traduction parallèle
Я и не знал, что вы ведете войну, мэм.
I was not aware that you were fighting a war, Ma'am.
И всё же вы подрались в баре.
Yet, you're cautioned for fighting in a bar.
Кто бьётся за 51?
Who's fighting for 51?
Этот слизняк представляет собой всё то, на борьбу с чем Ваш отец потратил всю свою карьеру.
That sleazebag represents everything your father spent an entire career fighting against.
Может, потому, что я потратил всю карьеру в борьбе с слизняками в нашей индустрии.
Maybe because I spent my career fighting the sleazeballs in our industry.
А теперь она не даёт мне произнести тост, и мы ругаемся из-за этого.
And now she bans me from giving a toast, and we're fighting about it.
Если это и был план Конни? что мы поразганяем всех посетителей из бара и переругаемся друг с другом.
What if this... this was Connie's plan the entire time? Okay, she knew we would be so paranoid that we would drive all the customers out of the bar and start fighting with each other.
Я прям чувствовала, как он борется за свою жизнь.
I could feel him fighting all the way down my throat.
В будущем я сражаюсь на войне
I'm fighting a war in the future.
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology.
Мы не цапались.
We are not fighting.
Я слышала вашу ссору.
I heard you fighting.
Мы не ругаемся.
We're not fighting.
Надо их как-то остановить.
We need to stop those guys from fighting.
Хороший признак, что притихли. Просто забыли, из-за чего ругаются.
That is actually good when they get quiet it means that, they actually forgot what they were fighting out.
Нет, нет, нет! Они отыграются!
Now they're fighting back.
- Они сейчас отыграются!
- Now they're fighting back!
Я больше не буду бороться.
I'm not fighting this anymore.
Думал дать тебе шанс побороться.
Thought I'd give you a fighting chance.
МакКормик? Это тот, у кого были тёрки с Рихтером.
McCormick... that's who Richter's been fighting with.
Как Хранитель Хранителю, у нас в будущем идёт война.
From Men of Letters to Men of Letters, I'm fighting a war in the future.
Была драка, тыканье пальцем, слезы... - по большей части мои, но все же...
There was fighting, finger-pointing, tears... mostly mine, but still...
Его четырежды исключали из школы, и всё за драку.
And he was kicked out of 4 schools, all for fighting.
– Я борюсь за свою семью!
I'm fighting for my family!
Наконец мы изменяем наши военные силы под новый тип войны, которую сейчас ведём...
Finally we are transforming our military for a new kind of war that we're fighting now...
- если только ты не собираешься драться с пищевой содой.
- unless you're fighting the baking soda.
Всё, что напоминало им об их страхах, или о том, за что они боролись.
Anything that can remind them of what they're hiding from, or... what they're fighting for.
А женщина в больнице борется за жизнь, за то что поступила также.
There's a woman fighting for her life at an area hospital for doing the same.
Мы виделись-то всего пару раз... что она воюет на нашей стороне?
I've only been on two dates with her, so... Two dates, how do we even know that she's fighting for our army?
Мы ссоримся из-за моей мамы.
We're fighting about my mother.
Из-за этого мы ссорились.
That's what we were fighting about.
И меня судят не за неправильную парковку.
I-I'm not fighting some parking ticket here.
Я защищаю свою репутацию, свою клинику, всех своих сотрудников.
I'm fighting to preserve my reputation, my clinic, all the people I employ there.
Ж : Сказал, что если похороню талисман на кладбище животных, Ж : то мама с папой перестанут ругаться!
That if I buried the talisman in the pet cemetery, it would stop Mom and Dad from fighting!
Почему ты так упираешься?
Why are you fighting so hard?
Я не собираюсь драться с тобой.
I have no intention of fighting you.
Мы будем драться с дикарями, дикарями и должны стать.
They send savages to do their fighting, so we will be savage in kind.
Я боролась за сына, и я не сдамся.
I fought for my son, and I'm not about to stop fighting.
Не уверен, что нам есть, за что бороться.
I'm not sure we are worth fighting for.
Да всё нормально, если вы не против проигрывать, не против, чтобы они разодрали нас всех на части.
Nothing is wrong with that. If you don't mind fighting and losing, them taking this place back and then ripping every one of us to shreds.
Говорят, вчера в районе Ал-Мазра проходили бои.
So the officer says there was a lot of fighting around al-Mazwaa yesterday.
Он был там, когда шли съёмки, а я и не заметил, как он сражается на заднем плане. Плечом к плечу с товарищами.
He told me he was there, in the movie and that I'd missed him in the background fighting alongside the others.
М : Ты сражался с кофеваркой 20 минут и проиграл.
You've been fighting with that coffeepot for twenty minutes and losing.
Я подумала : " Так, они дерутся за орех.
And I thought, " well, okay. They need to be fighting over the nut.
Несколько лет назад, когда "Карнморская медная компания"
Years ago, when the Carnmore Copper Company was fighting for its life,
Вместо того, чтобы расположить к себе племя Озерных Ходоков, он борется с ними.
Instead of wooing the lake Walker tribe, he's fighting them.
Ужасно сражаешься.
You're terrible at fighting.
... гарантировать вашу безопасность, несмотря на борьбу с нами.
... can guarantee your safety despite fighting with us.
Этот препарат может стать прорывом в борьбе с этой эпидемией в Камеруне.
This drug could be a complete game-changer for us in fighting the outbreak in Cameroon.
А если ты поймешь - не сопротивляйся.
When you're feeling it, not fighting it.
- Сражаться?
- Fighting?