English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ F ] / Firewood

Firewood traduction Anglais

312 traduction parallèle
Я принес вас немного дров.
I'VE BROUGHT YOU SOME FIREWOOD.
- Янки пустили его на дрова.
- Yankees burned it for firewood.
- Когда я заработаю для него денег, сделает из меня дрова.
- And just'cause I'm a goldbrick, he's gonna chop me into firewood!
Меня... разрубили на дрова.
- I didn't. They chopped me into firewood!
Смотрите, сколько дров.
Boy, look at all that firewood.
В облаке дров, наверно.
Off in a cloud of firewood, I guess.
Скво собирать хворост.
Squaw, get'em firewood.
- Скво собирать хворост!
- Squaw, get'em firewood.
Скво не собирать хворост.
Squaw no get'em firewood!
Я сотру тебя в порошок.
I'll chop you down like firewood.
Плюнь через это полено.
Spit over that piece of firewood.
Я просто собираюсь пойти и принести немного дров.
I'm just gonna go out and get some firewood.
Горит как дрова.
Stuff is burning like firewood.
{ C : $ 00FFFF } У тебя тоже припрятано?
You're so suspicious. That's just firewood.
{ C : $ 00FFFF } Наверное, золото спрятано в дровах.
- Firewood? - What about firewood?
- Да, ну дрова, шпалы для рельс.
Yes. Firewood and sleepers for railway
Я тебе могу дров напилить.
I can saw firewood for you.
И дрова.
And firewood.
Она может прикрывать его, пока он колет дрова.
He can chop firewood, and she can cover for him.
Это первосортное топливо для полевой кухни.
It'll make good firewood for the pot
Пойду за дровами для костра.
I'll get more firewood. I'll be right back.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Фома, пойдем за дровами.
Foma, let's go fetch some firewood.
Дрова в третью будем подбрасывать?
Shall we put more firewood into the third?
Твоей обязанностью в течение дня будет приносить дрова для ресторана.
During the days, you have to get firewood for the restaurant.
На твоем месте, Джэйкоб, я бы не пользовался этими дровами.
If I were you, Jacob, I wouldn't use any of these for firewood.
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
Я набрал немного дров.
I got some firewood.
Мне нужно еще немного порошка, принеси, будь хорошим мальчиком.
I need some more firewood, there's a good boy.
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
In summer, buy firewood for winter.
Там был магазин угля и дров?
Wasn't there a coal and firewood shop over there?
Один господин взял меня к себе, чтоб я пас коз и собирал хворост...
A gentleman took me with him to mind the goats, gather firewood...
Этот хозяин хотел слишком многого, часто он посылал меня за хворостом во время дождя, без пончо...
But as this boss was too demanding... he used to send me to fetch firewood without warm clothes when it rained...
Она пришла за хворостом...
- She'd come to fetch firewood.
Но сначала наберу-ка я дров.
But first I'll scratch up some firewood.
В Варшаве тоже были такие... Только в других шапках!
We talk of autumn, but it "s winter soon and they" II need firewood.
Ей дрова бесплатно привозят.
They bring her firewood for free.
Пoлeнницa дpoв.
A pile of firewood.
Moжeт, oн cвoи вoeнныe пoxoды тoжe cчитaeт cтoль жe oбыдeннoй, в cвoё вpeмя выпoлняeмoй paбoтoй, кaк зaгoтoвкa дpoв?
Maybe he believes that serving during wartime is just as common a job like sawing firewood ; it simply must be done.
Несколько поленьев, и у нас всё вышло - с этой служаночкой,
Mmm, some firewood, and we had this... this servant girl.
Снова вижу её в заиндевелом лесу, собирающую хворост.
I can see her in frosty forest collecting firewood.
- В нём очень удобно собирать хворост.
- Very comfortable to collect firewood.
Наколи дров.
And cut some firewood.
Скажи Андро, чтобы взял талоны на дрова и отвёз моим.
Tell Andro to take the firewood vouchers to my folks.
Дрова здесь, никто их и не коснулся.
Firewood here, nobody and did not touch.
Скажите, мадам Штайнер, нельзя ли сжечь эту лестницу, чтобы не было пожара.
Can we use that staircase for firewood?
Слушай, почему бы тебе не пойти и не собрать немного дров?
Look, why don't you go and collect some firewood?
Эй, парни, дрова есть?
Hey, mates, have you got any firewood?
Из тебя получатся отличные дрова.
And when you are growing too old, you will make good firewood!
{ C : $ 00FFFF } А это что?
The Akizuki clan may hide here with their gold hidden in firewood. What's this?
Я говорил себе, что арестовать человека за кражу дров - ниже моего достоинства. Но приказ Партии не может быть недостойным.
I told myselflt was beneath my dignity to arrest a man for pilfering firewood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]