English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ F ] / Flowing

Flowing traduction Anglais

794 traduction parallèle
А время неумолимо и тихо приближало
Kagawa Teruyuki the time was quietly flowing along towards to when... 576.5 ) } Original Work : Yoshikawa Eiji ( "Miyamoto Musashi" )
Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу.
There seems to be a steady stream flowing in and out over there.
Ќо € привыкла видеть вас в длинных белых одеждах.
But I'm so used to seeing you in flowing white robes.
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Salisbury and Gloucester, be in their flowing cups freshly remember'd.
Раймондо всегда прав. Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
Постой, Там за речкой тихоструйной
"O hear!" " Where a quiet stream is flowing
Икра - несколько мисок - и море шампанского.
No problem. Caviar, bowls and bowls. And keep the champagne flowing.
Пойдем в укромный угол. У меня с собой есть виски, я спрятал под майкой. - Веди себя хорошо.
Let's go to a phone boothwhere I'll unveil a fifth of whisky I have hidden hereunder my loose-flowing sports shirt.
Ты и я знаем, что человеческая кровь, тёплая, жгучая и текучая, наполняющая нас жизнью.
You and I know that human blood, warm, acrid and flowing, fills us with life.
Лёгкое дыхание вздымает его грудь, тёплая кровь течёт по венам.
A slight breathing raises his chest, a lukewarm blood is flowing in his veins
Бегом тащи сакэ!
Start the sake flowing!
Дунай еще будет течь.
The Danube won't stop flowing.
Радостно течёт река, с нежной лёгкостью бежит.
Gaily, gaily, runs the river Flowing with a gentle ease
Так просто, так легко.
So simple, so flowing!
Жанна Д'Арк рыдала бы, если бы увидела, что благородная кровь Франции продолжает литься.
- "Jeanne d'Arc would cry to see France's blood flowing like this" "Why must we make these sacrifices?"
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Глядите, пошла.
Look, it's flowing!
Пускай он тебя в нос ударит, чтобы кровь пошла.
Let him hit you in the nose and get some blood flowing.
И смерти, вырастившей нас, плывущей, поглощающей...
Death growing, flowing and devouring.
Текущий рекой.
Is flowing freely.
Моя кровь - его кровь. И кожа, волосы, глаза...
Half of my blood flowing in my veins, my skin, my hair, my eyes
Чтобы снова оттуда выйти.
Only to start flowing again.
Петра, посмотрите не вытекает ли у них охладитель.
Petra, see if they have the coolant flowing yet.
Она продолжает вытекать.
My blood doesn't stop flowing.
Я ее столько видел,.. ... вытекающей крови.
I've seen so much blood blood flowing.
Я потерял столько крови.
My blood doesn't stop flowing.
Текущая кровь.
- Blood flowing.
Она нормализует поток охлаждающей жидкости.
She'll calm down now the coolant's flowing.
Мы должны пойти туда и проверить главный клапан и пустить запас охладителя.
We've gotta get in there and check the main valve and get the coolant reserve flowing.
Или как серебристое вино, струящееся вокруг звездолёта вопреки всем законам гравитации.
Or like silvery wine flowing in a spaceship gravity all nonsense now.
Чувство, что что-то естественным образом исходит от меня на кого-то другого без всяких прикрас. Он ведь видел меня просто ужасной!
The sensation that something that is flowing from me naturally to somebody else without it's being prettied up or...
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
Адреналин течет хорошо, живет опасно?
The adrenaline flowing nicely, living dangerously?
Опережаете его действия, используете каждый приём как ответ на его движения, полагаясь при этом на свои ощущения.
Pre-empt the opponent once he moves Every technique responding to the opponent's moves Flowing naturally from within
Но вместо того, чтобы влиться в ритм жизни... Они разбивались как волны о стену... беспринципности, лжи... и страха.
but instead of flowing into life... they shatter against... lies, opportunism... and fear.
Меконг, в Саваннакхете, - это жёлтая река между лесами и рисовыми полями.
The Mekong, at Savannakhet, flowing yellow between forest and rice fields.
- √ оринг, здесь было огромное озеро с рекой, котора € текла в противоположном направлении.
- About Goring, there was a huge lake with a river flowing in the opposite direction.
Брызжет шампанское!
Champagne flowing You're a popular man
Шампанское течет рекой
Champagne flowing down Just like rain
Окрашена потоком перистых облаков
Is painted with white flowing clouds
- Ни поллюций, ни отсосов.
- Flowing and the blowing...
Вижу горение растекающего бензина.
The flames rising out of the flowing gasoline.
Она бурлит, как животы бродяг.
" Your flowing hair forms an ebony helmet,
Я еще его не видел, но я его чувствовал... а наш катер что-то засасывало вверх по реке... какая-то энергия, питавшая джунгли.
I couldn't see him yet, but I could feel him... as if the boat were being sucked upriver... and the water was flowing back into thejungle.
Я не ликвиден, что-то там не течет.
I'm not liquid, something's not flowing.
- А почему вода так долго течет?
- What are the water still flowing?
Пошла!
It's flowing!
СОЛДАТ В СИНЕМ МУНДИРЕ
Young and growin'free and flowing', sea to sea
Фрукты - это здорово.
Israel is praised for its fruits, as it says : "A land flowing..." Carry on, sir. Fruit is good.
- Змея с дыркой? - Нет...
Snake in flowing water?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]