Framework traduction Anglais
183 traduction parallèle
- и, уже в её рамках, мы пытаемся делать
- and within that framework, we try and develop
- Привет.
I finished the framework.
От вас требуется всего лишь набросать канву
They just want you to build a framework.
Кстати, вы знаете, что такое канва?
- You know what a framework is?
Форма и каркас доска к доске?
Fashion the framework board by board?
Форма и каркас. Доска к доске?
Fashion the framework board by board?
То, что мы знаем о Солярисе, подобно горе разрозненных фактов, которые невозможно втиснуть в рамки концепций.
All we know about Solaris reminds me of a mountain of separate facts which we are unable to squeeze into the framework of any conception.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein found his absolute framework for the world :
Весь такой прекрасный, белый-пребелый, с позолочеными краями.
So beautiful, so white, with a gilded framework.
Если мы приложим это к достижениям теоретической физики - квантовой физики...
If we can put this into a theoretical framework, physics... No, science...
Командор, большая часть каркаса моего тела сделана из триполимеров, непроводящих материалов.
Commander, much of my body framework is made up of tripolymers, a nonconductive material.
Одри, я держу в руках эти священные книги, которые являются фундаментом философии добра, выработанной человечеством.
Audrey, I hold in my hands those holy books which constitute the fundamental framework of humanity's philosophy of good.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
But within that basic framework, there are many subtle variations only discernible to an acute observer that reflect the many moods, the many shades the many sides of George Costanza.
Но я понимаю, что с выпивкой всё непросто, потому что у каждого есть свои любимые напитки. Но в случае алкоголика - это вопрос количества.
I understand well that one doesn't drink just anything, that each drinker has a favorite drink, but it's because in that framework that one has to grasp the quantity.
И всё в рамках закона.
And all is within the framework of the Act.
- Нет. Я укрепляю остов.
- No, I build a framework.
Оно вдруг становится таким-то, в рамках теории вероятностей.
It just does something out of the blue, according to a probabilistic framework.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
Если только ты не согласишься на шумопоглощающие стропила.
Unless you're willing to agree on some sort of noise-abatement framework.
Все мои требования к ней - это просто каркас для её собственных мыслей, собственных идей.
What I want from her is within the framework of her own thinking, her own creativity.
Но они являются частью общей трагической системы.
But, you know, they exist within a tragic overall framework.
А ваше здание из лучшей каменной кладки.
Framework's first rate, your mason-work.
Для чего Всемирному банку понадобилось выделять эти субсидии?
This framework of action set up by the World Bank, what effect will it have?
Истинное же их намерение было сделать Лигу Наций каркасом для Мирового Правительства.
Their true intention was for the League to serve as a framework for World Government.
Бог свидетель, ты уже не весенний цыпленок, но причислять тебя к социологической группе взрослых людей?
God knows you're no spring chicken but as far as fitting into the... sociological framework of an adult?
Графический дизайн — это система коммуникаций, с помощью которой послания к современности и того, к чему стоит стремиться, достигают нас.
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us.
17 марта 1930 года, когда началось строительство, каркас вырастал на четыре с половиной этажа в неделю.
When construction began on March 17, 1930, the framework rose at a rate of four and a half stories per week.
Чтобы собрать воедино всю юридическую основу.
Help cobble together the legal framework
Пока я на посту президента, наше правительство не позволит террористам менять основы нашего правосудия.
As long as I am President, this administration will not allow terrorism to alter the framework of our legal system
Мы должны понять, что происходит на наших глазах.
We shouldn't see it within a small framework.
Как научная платформа для присвоения относительной степени опасности наркотиков в Великобритании, не потребовала больших усилий, что бы возникнуть.
As a scientific framework for assigning the relative weights to dangerousness of drugs in the UK, it doesn't have a lot going for it.
Согласно эскизам и ткань аутентичная индейской и все это должно совместить вместе, чтобы создать особую среду, я это все объединила.
Based on drawings and the fact that the fabric turned out to be authentic Native American weave and that the saplings had been woven together to create a framework, I interpolated it as this.
Потому что я объяснял ей про картину из Музея Прадо, что это было аллегорией греха. И она ляпнула, что это парк.
Because I explained to him about the framework, the Prado Museum, it was an allegory sin, and she is loose a park.
Телевизор?
Framework? Television?
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
И когда мы разошлись и написали, что мы делали приблизительно в течение десяти дней, потом мы вернулись, собрались и прочитали все это вслух, мы постоянно надеялись, что кто-то обеспечит основу.
And when we went off and wrote, as we did for about ten days, then we'd come back, gather together and read it all out, we were always hoping that somebody would provide a framework.
Помимо их планов разрушения экономики для глобальной консолидации, создаются новые международные драконовские законы для установления системы нео-феодального крепостничества.
Beyond their plans to devastate the economy for global consolidation, a new international framework of draconian law is being constructed to establish a system of neo-feudalistic serfdom.
Расположи протоны и нейтроны, используя павильоны как каркас.
Structure the protons and the neutrons using the pavilions as a framework.
И если вы не можете принять эти факты как заслуживающие доверия в дальнейших исследованиях, в качестве нейро-научной модели, вы оставляете большой пробел.
And if you can't go in there, and really go in there and account for this material inside your neuro-scientific framework, you're leaving a huge gap.
"Тоталитарное государство позволит гармонично осуществлять всю деятельность, использовать весь потенциал, имеющийся в стране, который, в рамках работы по созданию национального единства, работы, являющейся важнейшей и непременной обязанностью, станет единственным выражением народных настроений".
"A totalitarian state will harmonize the operation in Spain of all the country's activities and energies which, within the framework of national unity, work being considered as one of the most unavoidable of duties, would be the only exponent of the popular outcry."
Это будет несправедливо по отношению к историческим рамкам института брака.
It wouldn't be fair to the historical framework of the institution.
Не вписывается в гипотезу о психическом расстройстве.
It doesn't fit the delusional framework.
- ≈ сли на договорной основе...
- If there is a treaty framework...
- Ќикаких договоров, ¬ ы уже согласились с тем, что участвовали в мошенничестве. хм...
- No treaty framework, you've agreed you participated in a fraud hm...
Заключённый занимался шантажом и вымогательством, и мы анализировали правовую базу, чтобы найти основания для перевода. - Он назвал имя заключённого?
The inmate was involved in extortion and racketeering, and we analyzed the legal framework required to take action.
Международные бюрократы обратились к идее мира как системы чтобы обеспечить концептуальную основу.
The international bureaucrats who ran it turned to this idea of the world as a system to provide the conceptual framework.
Мне пришлось создать Вам новый скелетный каркас, кое-где скрепила проволокой, вот тут анкерным болтом, но, гм... да, мы сохранили вашу руку.
I had to build you a new skeletal framework, jerry-rigged some, uh, wire through these bolts here, but, um... yeah, saved your hand.
Теперь, Вы и Игорь начнете действовать на новой стратегической платформе. "
"Now, you and Igor get busy on a new strategic framework."
А почему бы не придумать для нового сезона что-нибудь свежее?
Why don't we create a new framework for the new season?
Мы некоммерческая организация феминисток, веганов Работаем в рамках борьбы с расизмом и угнетением Как для людей всех полов, так и для бесполых.
We are a vegan, feminist, non-profit cooperative operating within an anti-racist, anti-oppressive framework for people of all or no genders.
- Спасибо, сестра. - Матушка.
If it's not the cause of her illness, it is certainly, let us say, the framework.