Frozen traduction Anglais
2,696 traduction parallèle
Я не могу сделать Чарли вскрытие, ведь он заморожен.
I can't do an autopsy on Charlie because he's frozen.
20 % скидка на макароны с сыром, и еще у меня есть 4 вот этих.
Six frozen OJs for the price of five. 20 % off mac and cheese, and I have four of these.
Однажды она попыталась забить меня до смерти замороженной рыбой. Потому что я спросил нет ли у нас еще брокколи.
She once tried to beat me to death with a frozen fish because I had asked if there was more broccoli.
Она еще не промерзла.
- It's not entirely frozen.
Чуть ли не замороженный.
- Like almost frozen, really.
Breaking up a dogfight like a deer in the headlights frozen in real time
♪ Breaking up a dogfight ♪ ♪ like a deer in the headlights ♪ ♪ frozen in real time ♪
По пути домой заедем в кафе за замороженным йогуртом.
We'll stop and get frozen yogurt on the way home.
Сайт заморожен.
The site's been frozen.
Он был заморожен.
He was frozen.
- Мы съели по замороженному йогурту.
- We got some frozen yogurt.
Ты ледяной!
- You're frozen!
* Замерзшие, я затаила дыхание *
♪ Frozen I held my breath ♪
* Я погружаюсь в ледяные волны, *
♪ I dive into frozen waves
Этот "бедный малый" пытался продать мне дюжину лобстеров, сказав, что они были свежими, выловленными из океана.
That "poor guy" tried to sell me a dozen lobsters, said they were fresh out of the ocean. I cut into them, they're frozen, rotten.
И провели в нем 21 год.
For 21 years, we were frozen in time.
Раньше мы пользовались колонкой у церкви, но теперь трубы замершли ;
We used to use the hose at the Episcopal church, but now the pipes are frozen.
Это облегчение, потому что мои ноги замерзли.
That's a relief, because my feet are frozen.
А потом я нахожу голубя в холодильнике.
Then I see a frozen dove in a freezer.
С юридической точки зрения, эмбрионы являются собственностью, я подготовлю ходатайство в суд о сохранение эмбрионов замороженными на неопределенный срок или об их уничтожении.
Embryos are legally considered property. I'm prepared to file a motion to court to keep the embryos frozen indefinitely,
Кто-то на пляже был заморожен, как стекло.
Somebody down at the beach is frozen in glass.
Только я не ждал компанию, поэтому, все что у меня есть - замороженная пицца.
Oh. Um, except I wasn't expecting company, so I think all I have is frozen pizza.
Я готов подать ходатайство в суд Отстаивать права семьи Сохранить эмбрионы замороженными на какой-то неопределенный период времени или уничтожить их.
I'm prepared to file a motion in court demanding family rights... to keep the embryos frozen indefinitely or to have them destroyed.
Ну, она заморожена, и ее сердце перестало биться, мы не можем менять коней на переправе
Well, she's frozen, and her heart has stopped beating, so we can't exactly change horses midstream.
Не похоже, что мир Бо Рэндольфа очень изменился с тех пор, как мы допрашивали его по делу с замерзшей головой.
So it doesn't seem as though Beau Randolph's world has changed very much since we interviewed him for that frozen head case.
Они говорят, вы можете попробовать "Замороженную тундру" в каждой бутылке
They say you can taste the frozen tundra in every bottle.
Тропой, на которой замёрзнем насмерть, в то время как Спартак плывёт в тёплые объятия Сицилии.
We follow path to frozen death, while Spartacus sails towards warm embrace of Sicilia.
А вместе с ней — смерть от морозных ветров.
And with it death upon frozen wind.
Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить.
I mean, yes, 2008 was the height of the slightly sour frozen yogurt craze, but... that still doesn't explain it.
Так что я пришел узнать, не хочешь ли ты замороженного йогурта.
So I came to see if you wanted to get some frozen yogurt.
И извини, но я не хочу идти в Серендиипити и пить замороженный горячий шоколад с девкой твоего дяди стюардессой по имени Еледи
And I'm sorry I don't want to go to Serendipity and drink frozen hot chocolates with your uncle's girlfriend who is a stewardess named Eledy.
Только если под "ледяной" пулей ты понимаешь замерзшую воду, а под "пистолетом" - пистолет.
Well, only if you define â € œice bulletâ € as frozen water and a â € œgunâ € as a gun.
Идеально подходит для запуска ледяного снаряда, не правда ли?
Perfect for launching a frozen projectile, isn't it?
Открыла дверцу, и мне на ногу чуть не упала замороженная индейка.
I opened the door, and a frozen turkey almost fell on my foot.
Полностью окоченело.
Looks like he's frozen solid.
Всё описано в газете. Парень - мертвее некуда, внутренности выклеваны, снег на лице не таял.
Article said it all - - dead as dog poop, guts pecked out, face frozen.
Мои друзья погибли. А когда я нашла его - в разорванной одежде, с остекленевшими глазами - он был ещё жив.
My friends were gone, and when I found him, his clothes were torn off, his eyes were frozen solid, but he was still alive.
А для вызова нужны две вещи - застывшая молния, которую метнул Зевс и кость того, кто ему поклонялся.
So, it says we need two things for the summon - - frozen energy from the hand of Zeus, and the bone of a worshipper.
Застывшая молния это фульгурит?
Frozen energy - - you thinking fulgurite?
Голодающие жители Спрингфилда нуждаются в консервированной кукурузе, кукурузных хлопьях и замороженных кукурузных зернах.
The starving people of Springfield are desperately in need of our delivery of canned corn, corn flakes and flash frozen corn niblets!
У меня есть замороженные пирожки из Костко.
I got frozen patties from Costco.
Может, просто купим замороженного йогурта и пойдем домой.
Maybe we should just go get some frozen yogurt and call it a night.
Я был нем и бессилен, сердце заледенело, пусть другим казалась беззаботной жизнь моя.
I lived on with feelings frozen, never expressed in words,
Мы можем просто взять замороженного йогурта.
We could just get frozen yogurt.
Шмидт это не замороженный йогурт!
Schmidt isn't about no frozen yogurt.
Чувак, мы можем просто развернуть эту машину, забыть все что случилось, и взять немного замороженного йогурта.
Man, we could just turn this car around, forget this ever happened, and get you some frozen yogurt.
А сейчас я собираюсь взять немного замороженного йогурта.
Now, I'm gonna get some frozen yogurt.
Здесь рыба мороженая!
The fish is frozen here!
Мороженая!
It's frozen!
Не тратьте 30 долларов на мороженую рыбу!
Do you really want to spend $ 30 on frozen fish?
- Он совсем замерз.
He's frozen.
Как ты себя чувствуешь?
♪ I can feel this place is a frozen tundra ♪ How you feeling today?