Gag traduction Anglais
749 traduction parallèle
Это имечко "Белокурая Венера" сделало свою работу.
That "Blonde Venus" gag of mine did the trick.
Ерунда.
But here's the gag.
Это была просто маленькая шутка.
It was just a little gag.
- Какая чушь на этот раз?
- What's the gag this time?
- Дорогая, это не чушь.
- Darling, there's no gag.
Если ты думаешь, что сможешь нас обмануть этой женитьбой...
If you think you can excuse this by pulling a marriage gag...
Я просто разыграл...
I had to use it as a little gag...
Не слышала лучшую шутку года : "Это не та женщина, с которой я вас видел"?
Have you heard that gag that's been flying around town? "Who was that lady I saw you with?"
Старая шутка о парне, взявшим на себя ответственность за делишки друга.
It's the old gag about the guy that takes the blame for a job his pal done.
- Оставь эти шуточки насчет секретарши!
- Oh, will you forget this secretary gag?
Должна быть заглушка.
There's a gag here somewhere.
Ведь эта штука надежнее нефти.
Why, this gag makes the oil a cinch.
Кто это?
What is that, a gag?
Скажите, что это за розыгрыш?
For saying what? Say, what kind of a gag is this?
Никакое оно не волшебное.
The magic feather was just a gag.
У него был кляп во рту.
He had a gag in his mouth.
- Что за Эмма? Я подумала, это шутка.
I thought that was just a gag.
Ты же не полагаешь, что это шутка, верно?
You don't suppose this is a gag, do you?
- Это что, шутка?
- Say, what is this, a gag?
— Вот пятицентовик.
This nice new nickel. What's the gag?
Это розыгрыш?
Is this a gag?
Это не розыгрыш.
It's not a gag. "
Это такая шутка? Ты умный.
Some kind of a gag?
Вы меня чуть не купили, пока я не подавился куском сахара.
You really had me goin until I began to gag over that soft soap.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
- И чтобы без обмана, дорогая.
- And this better not be a gag, darling.
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
- If mary Jess - We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь.
Hey. This rabbit gag must be a good one.
Это шутка или что?
Is this a gag or something?
Это не шутка.
It's no gag.
Это шутка!
- It's a gag.
- Кто? - Это вовсе не шутка.
- It's a gag.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Then we'll end up on some sort of a gag I'll think of in a minute.
Он совершит еще одно убийство.
- That was just a gag.
Это что, шутка?
Is this a gag?
Это просто шутки ради, сэр.
Uh, just a gag, sir.
Они хотят заткнуть тебе рот, и ты бежишь.
They want to gag you and you run.
Это что, шутка что ли?
What is this, a gag or something?
Шутка?
A gag?
Слава богу, они убрали этот кляп.
Thank heaven they've taken that gag away.
я свяжу его и оставлю здесь... господи...
I'll tie him and gag him here. Good Lord.
Хотелось бы думать, что это просто тщательно продуманный розыгрыш, но...
I'd like to believe this is an elaborate gag, but...
Ну я же не знал!
- You're the kidnapper! - I thought it was a gag.
Это не шутки, сэр.
But it's not a gag, sir.
Свяжи руки и вставь кляп.
Tie his hands and gag him.
Бaйлифф! Зaткни пacть живoтнoмy!
- Gag the animal.
- И в чём прикол?
- What's the gag?
Это не розыгрыш?
It's no gag?
Это шутка?
Is it a gag?
И мне сперва так показалось.
Maybe it's a gag or something...
Завяжите рот ему сержант.
Gag him Sergeant.