Gets traduction Anglais
35,063 traduction parallèle
Он хочет, чтобы я передал вам : "Пусть тётя поправляется".
He wants me to tell you he hopes your aunt gets well.
Сдайся полиции, пока никто другой не пострадал.
Please turn yourself in before anyone else gets hurt.
"Испанский наркодилер собирается отсосать, когда наконец-то получает заслуженную пулю".
"The Hispanic coke dealer is about to give another kind of blow job when he finally gets the bullet he deserves."
Всегда пробирает.
Always gets me.
Он всё время едет поесть, когда нервничает.
Whenever he gets nervous, he needs to eat.
Особенно, будь это кино, именно в этой сцене забавного, но назойливого кореша убили бы.
Especially because if this was a movie, this would be the scene where the funny but annoying sidekick gets whacked.
Я передам ему ваше послание.
I'll make sure he gets the message.
Иногда закон может всё исправить.
Sometimes the law gets it right.
Когда Мика Данцига арестовали на его лужайке с автоматом, я замял эту проблему.
When Mick Danzig gets tackled on his lawn with a machine gun, I make the problem go away.
Всё, что произошло, снова будут перетирать в прессе, повторно оспаривать в суде.
Everything that happened gets dragged back through the press, re-litigated.
Но ходят слухи, когда в конце смены он всё это рассказал, все свободные копы поехали в тот бар с дубинками и отимели этих долбаных байкеров.
But the way it still gets told, that night end of shift, every swinging dick at the station went back to that bar with nightsticks, reduced those fucking bikers to smudge marks on the floor.
Но если Айрис станет плохо, и она попадет в больницу, это никак не поможет, верно?
But if Iris gets sick and ends up in the hospital, then how does that help?
Никто не может угрожать моей дочери и не получать ничего взамен!
No one threatens my daughter and gets away with it.
Белая девочка испугалась, парня исключили.
White girl gets intimidated, the guy gets expelled.
Весь Союз Темнокожих Студентов испугался, отстранение на три дня.
The entire Black Student Union gets intimidated, three-day suspension.
Удостоверьтесь, что комитет С объявлением войны Никогда не получает голоса.
Make sure the committee dealing with the declaration of war never gets to a vote.
Не думаю, что ваша прибыль настолько велика, что вы можете позволить себе переводить понапрасну дорогой алкоголь.
Don't tell me your margins are such that you can afford to buy liquor that never gets drunk.
Этот козёл меня провоцировал.
Motherfucker gets under my skin.
Если у вас есть вопросы к мистеру Йозефовичу, напишите их на листочке, а я ему передам.
You have questions for Mr. Josepovich? Write them down, I'll make sure he gets them.
Где-то 7-8 лет назад я услышал историю про детектива, которого застрелили во время облавы в одном из домов в Браунсвилле.
Seven, eight years later, I hear about this detective who gets blasted at a drug rip in one of the Brownsville projects, right?
Вы знаете, что бывает, когда убивают копа.
Now, any time a cop gets killed, it's gonna move the needle.
Он пересек границу штата и направился в Секоку.
He gets on the turnpike and gets off in Secaucus.
Но он свернул с дороги, мы вышли, и он повел меня куда-то в камыши.
But he turns off the road, gets out, and he leads me into some weeds, all right?
Если станет известно, что ты отрезал Эдди палец до того, как вышел срок, от неё ни хрена не останется!
If it gets around that you started chopping Eddie's fingers before the fuckin'week is up, all that's out the window!
Чем ты будешь заниматься в ожидании Морза?
What are you gonna do till Morse gets here?
И боже упаси, моё лицо мелькнёт по телеку, когда станут разбираться.
And God forbid my face ends up on TV when this thing gets bigger.
Но как только запахнет жареным, мы от неё избавимся.
But the minute she gets risky for us, we are ditching her ass.
Подумала, не помешает знать, если вдруг потеплеет.
Thought I should pay attention to see if it gets warm.
Прости. Он всё близко воспринимает.
He gets touchy.
Я прошу его полить цветы — у него стояк.
If I ask him to water the plants, he gets a hard-on. - Oh?
Пещерные трахались чаще, чем я. Позвони Эбу.
- That bog body gets more sex than me.
Понимаешь, мы очень, очень любим своих мужей. Но иногда в отношениях бывают сложные периоды.
You see, Igor, we love our husbands very, very, very much but sometimes marriage gets a little bit tired, you know?
Если что-то пойдёт не так, в смысле, если ты включишь неадекват, то я вставлю наушники, и буду есть, слушая подкаст.
If this gets weird, by the way, by which I mean, if you get weird, then I'm gonna put my headphones in, listen to a podcast, and just eat the food.
То есть в "Неверной" мужу изменяет она, а здесь изменяют ей?
So, in Unfaithful, she cheats on her husband, and in this one, she gets cheated on?
Здесь тоже бывает холодно, но точно не так, как в Сейнт-Поле *. ( * столица штата Минессота )
It gets cold up there, too, but not nearly as cold as Saint Paul.
Думаю, Скотту стоит узнать, сколько получают на настоящей работе.
I'm sure Scott would like to know what a person gets paid to do a real job.
Иногда слава достается ЦРУ.
Sometimes it's the CIA who gets credit.
- Его дразнят из-за этих очков.
- He gets called names because of those glasses.
Ну, не настоящих женщин, но которые могли бы говорить?
I mean, not real women, but the way you wish women would talk? But the deal never gets made and Ian ends up dead.
Знаешь, что меня добивает?
You know what gets me?
Сайрус Бин займет государственный пост.
Cyrus Beene gets to hold public office.
Если всплывет, что я выводила тебя за пределы Короны, мне конец.
If it gets out that I took you outside Corona, I'm done for.
Раз такая тварь, как ты, выходит от сюда.
How a cesspool like you gets his walking papers I'll never know.
Человек устает от распутной жизни.
A man gets tired of living a profligate life.
Ты не сказал, что он собирается туда лететь.
You're not saying he gets to go.
Моя мама это докажет, когда вернётся завтра.
My mom will prove that when she gets home tomorrow.
Когда кто-то начинает сближаться с тобой, это вызывает у тебя агрессию.
When someone gets close, it makes you itch.
Если оно попадёт в полицию...
If that gets out to the police...
- Она подходит слишком близко.
- She gets too close.
Хочу уйти до того, как отец вернется.
I wanna leave before my dad gets home.
Она отправляет всех нас в школу для слепых, а взамен возвращает себе зрение... снова.
She got us all at the blind school and now in return she gets her eyesight back... again.