Gives traduction Anglais
10,056 traduction parallèle
Но сейчас, это возможность вам двоим познакомиться.
But for now, it gives the two of you the chance to get acquainted.
Он возвращает вам сына.
He gives us what we want.
Латц выслеживал мальчика, но потом случай с бомбой дает ему возможность действовать.
Lutz's job is to track the kid, but then the bomb scare gives him a window of opportunity.
Этот стих произносит Сэм Джексон перед убийством Фрэнка Уолли в "Криминальном чтиве".
The scene where Sam Jackson gives the speech right before he blows Frank Whaley away from "Pulp Fiction."
Довольно редко случается, что кто-то дает мне 10 $ на чай.
Every once in a while, someone gives me a $ 10 tip.
Даже больше, он дает вам купон на бесплатный обед.
And what's more, he gives you a coupon for a free meal next time you come in.
Никто не дает нам бесплатных машин.
No one gives us free cars.
Можно процитировать мнение из контролирующего органа, но если цитат слишком много, это нарушает аргументацию и оставляет впечатление, что ты не способен написать свою.
It's okay to present a quote from a controlling legal opinion, but when you use too many, it disrupts the flow of your argument and it gives the impression you don't know how to write an argument of your own.
И когда мы вышли из ресторана, Пейдж сделала мне знак, что все в порядке, когда Кевин не смотрел.
Oh, and then when we walked out of the restaurant, when Kevin wasn't looking, Paige gives me a thumbs-up.
Хорошо, потому что в заявлении, которое я рассматриваю сегодня, ясно указан именно этот адрес.
1-2-1-6? Okay. Because the application I'm looking at today clearly gives the address as 1216.
Но да, от этого я чувствую себя хорошо, это придает смысл моей жизни.
But yes, that makes me feel good, gives my day meaning.
Обама просто раздаёт всем деньги.
You just get the money now. Obama just gives you the money ; it's great.
Когда я работаю руками, я успокаиваюсь.
There's something about working with my hands that gives me peace.
- Что ещё вас успокаивает?
- What else gives you peace?
Ему надо отвлечься.
Gives him focus.
Судьба столько раз протягивала мне другую руку, ту, что забирает, а не дает. Она лишала меня побед, которые были моими по праву.
I've felt fortune's other hand so many times, the one that takes instead of gives, had it snatch away victories that by all rights should have been mine.
Кого это волнует? - Меня.
- Who gives a shit?
"Когда Чарльз Вейн что-то забирает, он смотрит в глаза и дает шанс ему помешать".
When Charles Vane takes something from a man, he looks him in the eye and gives him a chance to deny him.
Не Шалимар тебя выдаёт.
It's not the Shalimar that gives you away.
Да насрать, пусть сносят всё и шлют нас в ад.
Who gives a shit if they tear this place down and send us all straight to hell?
Так мы выиграем пару дней.
That only gives us a day or two.
И это дает Клэр возможность.
Which gives Claire an opening.
Это лишь кричащий заголовок, который притягивает ваших подписчиков в Твиттере.
It's a flashy headline that gives you a bump in Twitter followers.
Да, "Кайл" умеет практически всё. глубокое проникновение, регулировка скорости, отлично делает массаж.
Yeah, the Kyle pretty much does it all- - deep penetration, variable speed action, gives great backrubs.
Обвинительное заключение содержит инкриминируемые ему преступления.
The charge sheet gives you an idea of the alleged crimes.
Кригер, всем насрать на Дунсбери.
Krieger, nobody gives a shit about Doonesbury.
Это даёт мне право.
It gives me the right.
Четыре разных видов оружия, но объеденияет их одно... спиленные серийные номера, скорее всего на шлифовальном станке, что дает нам небольшой шанс восстановить номера с помощью кислоты, но на это уйдет время.
Four different weapons, one thing in common... obliterated serial numbers, most likely with a metal sander, which still gives us a halfway decent shot to restore the numbers with acid, but it takes time.
Ведь Нэш сначала продает оружие, потом крадет его, спиливает серийники и отдает своей команде.
I mean, Nash sells guns to this place, then he steals them back, takes off the serial number and gives them to his crew.
Джесс никогда не даёт мне кофеин.
Yeah, well, Jess never gives me caffeine.
Надеюсь, минет она делает великолепно.
I hope she gives good head.
Этот человек пугает меня до мурашек.
That man gives me the creeps.
Этот город не дает никаких шансов.
This city never gives you any chances.
ДНК из жвачки, найденной на стройплощадке ведет к Крейгу.
DNA from the chewing gum found at the building site gives us Craig.
Если он обратит общество против себя, ты получишь преимущество.
If he turns the populous against him, he gives his edge to you.
И это дает тебе право взламывать мой компьютер?
And that gives you the right to break into my computer?
Ты им помогаешь и с радостью берешь то, что они тебе дают... статус, деньги, контроль.
And you prop it up and you suck in all that it gives you... status, money, control.
Они дают мне гораздо больше, чем ты, включая честность!
It gives me a hell of a lot more than you do, including honesty!
Но сначала он её отдуплит как надо. А то и горло перережет.
But not before he gives her the high hard one, probably slits her throat.
Мне одному тут не насрать на всё?
Am I the only one here who gives a shit?
- В общем, этот человек дал мне папку, это был мой первый заказ.
So... this man, he, uh... he gives me a file and it's my first job.
что ей известно?
You wanna keep her here till she gives up what she knows?
- Да насрать на неё, поехали.
Who gives a shit? Let's go.
Ну, предполагается, что если мы будет говорить с судьей.. Они позовут и Сару Харви. Ей будет, что рассказать о том, что случилось с ней той ночью в Редли?
Well, suppose we do talk to the judge, they march in Sara Harvey, she gives a few choice words about what happened to her that night at Radley?
Неолюция дает нам возможность самонаправленной эволюции.
Neolution gives us the opportunity at self-directed evolution.
Если судьба преподносит Йемен, нужно сделать Йеменад.
Life gives you Yemen, you got to make Yemenade.
- Смерть наделяет Время смыслом.
- Death gives Time all of its value.
Мне тут всегда странно.
Always gives me a weird feeling.
Не чувствовать того напора, который даёт храбрость, того чувства, когда ты - часть чего-то большего, чем ты сам.
To not feel the rush that bravery gives you, that high of being part of something bigger than you are.
И-и потом она высказывает своё мнение по любому поводу.
And... and, you know, she... And gives me her opinion on everything.
Иисусе, она ему ещё и книги какие-то советует.
I mean, Christ, and she gives him books.