Glamour traduction Anglais
333 traduction parallèle
Ты, дешёвая обезьяна, не мешай Бутчу исполнять долг!
Listen, you ten-cent glamour girl. You can't keep Butch away from his duty. What's that?
Вы гламурная девушка - неходовой товар на рынке.
You glamour girls are a drug on the market.
Гламурные девчонки!
Glamour girls!
До встречи, чудесное дитя.
Well, so long, glamour boy.
Это гламурная девушка моя мать.
This glamour girl happens to be my mother.
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
Для красавчиков из ВВС, осесть на землю - это настоящий удар.
It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded.
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,..
While you glamour boys were up in the wild blue yonder...
Вчерашний вечер прекрасная Кит Медден провела в обществе известного режиссера который по слухам ухаживал за одной звездой "
Last night, attractive Kit Madden was with a certain well-known director who is rumored engaged to one of our glamour girls. "
Любовная размолвка привела в тюрьму ".
Lovers'tifflands glamour couple in the clink. "
Вена Я никогда не знал довоенную Вену с музыкой Штрауса, ореолом романтики и непринужденным очарованием.
I never knew the old Vienna before the war with its Strauss music, its glamour and easy charm.
Билл... смотри, не влюбись в какую-нибудь красотку.
Bill. — Don't get stuck on some glamour puss.
Некоторые мужчины попадаются на эту голливудскую мишуру, некоторые - нет.
There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... and there's some men that aren't.
Люди думают, у нас в жизни только роскошь и романы но на самом деле мы одиноки.
People think we lead lives of glamour and romance... ... but we're really lonely.
У меня нет ни славы, ни гламура, только одни разбитые иллюзии.
I've got no glory, no glamour and bruises on my illusions.
Эй гламурная девчонка, стой!
Hey, glamour puss!
Привет, милая, моя сладкая.
Hello, darling, baby-pie, glamour puss, sweetie.
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Прекрасные девушки поднялись высоко над землей, желая быть названными самыми красивыми девушками в мире.
A round... of glamour girls, all riding high with hope of being chosen the loveliest girl in the world.
Моё первое любовное свидание.
My very first glamour date.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour boy for you instead of remaining the scholar.
Я знаю, в фильмах много волшебства, но они не имеют никакого отношения к искусству.
I know there's a lot of glamour in films but they have no connection with art.
- Да. Сегодня у нас дежурное блюдо - стейк филе-миньон за 89 центов.
You were nice enough to give me this job... and I just got swept up with the glamour of it all...
- Популярность его возрастает
- His glamour increases
Богатство, честь, в конце концов, Приносят мало счастья.
After all there is little happiness in money and glamour.
Надо признать, у Билла есть шарм.
Of course, Bill's got the glamour.
Боже, как она была ослепительна!
Goodness her glamour!
Это просто чары феи.
This is just more fairy glamour.
Очарование в соснах
Glamour in the pines
- Мастер красоты. - Дa.
Glamour technician.
"Мастер красоты".
Glamour technician.
Очень славно.
Glamour choice.
" то, и отказатьс € от всей роскоши?
What, give up all this glamour?
Мистер Пуаро знаменитый детектив.
It's the glamour and the romance, Miss Hart.
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Why would you possibly want to leave all this glamour for a hike into the middle of nowhere?
Ночь светских львиц!
Big glamour night.
Яркие огни, шик, кинопремьеры...
Bright lights, glamour...
Там лежал журнал моей матери. "Гламур".
My mother had a Glamour magazine.
"Гламур"?
Glamour?
Знаешь, для священника награды и слава не главное.
You know, the priesthood, it's not about awards and glamour.
Девочкам Бисби тоже надо покрасоваться.
The girls in Bisbee need a little glamour.
Украшение любого соревнования.
The glamour event of track and field.
Эта победа При становится настоящим украшением сегодняшних отборочных игр.
Pre has won the 5,000, the glamour event of these olympic trials.
- Это все часть гламурного истребления вампиров.
- It's part of the glamour of vampire slayage.
А что если свадебный подарок это серебряная рамка, обрамляющая фото со мной всей такой-растакой?
What if the wedding gift happens to be a sterling-silver picture frame and inside that, there happens to be a glamour photo of me?
Хотели узнать, где живут девушки с глянцевых обложек?
Were you wondering where our glamour girls are?
- Приблизительно?
- I always get the glamour job.
Но звезда исчезла, чары рассеялись!
But the star has gone, the glamour's worn thin
Платье. Голос. Стиль.
Hands, magic, rings, glamour, Face, diamonds, excitement, image
Фигура. Платье. Голос.
Hands, magic, rings, glamour Face, diamonds, excitement, image