Glass traduction Anglais
10,374 traduction parallèle
И они налили мне стакан грушевого сидра, хотя я и в униформе.
And they poured me a glass of Babycham, even though I'm in my uniform.
Словно я за стеклом.
It's as if I'm behind glass.
Или за стеклом Он.
Or He's behind glass.
Я также мою полы, стираю полотенца, и я слежу за тем, чтобы оконное стекло оставалось чистым.
I also mop, I wash the towels, and I make sure that plate glass window stays spotless.
-
[glass shattering]
-
- [clattering ] - [ glass shattering]
7 миллионов долларов!
[glass shattering] - $ 7 million!
-
- [machine exploding ] - [ glass shattering]
Ты не на той стороне заркала, детка.
You're on the wrong side of the glass for that, baby girl.
-
- [grunting ] - [ glass shattering]
Ни стекла, ни обломков металла, ничего.
No glass, metal flakes or nothing.
- Это было ее наследие.
- [glass shattering] - This was her legacy.
- Назад, назад!
Back! - [glass shattering]
Думаю, вы оба не откажетесь от рюмочки Бехеровки.
I'm sure you both would like a glass of Becherovka.
- Сосед на Восемьдесят седьмой улице слышал, как разбилось стекло, выглянул и увидел, как смутно различимый силуэт зашёл в дом, вышел через пару минут в куртке и побежал к такси.
The neighbor in the 87th Street thing said he heard glass break, looked out, saw a figure, who he can't describe, go in, then come out a minute later wearing a jacket and run to the taxi.
Скажи, можно ли определить, как именно он порезал руку - осколком стекла, или лезвием ножа?
The question is, can it be determined if this wound resulted from cutting himself on a piece of broken glass or on the blade of a knife?
Тут стекло повсюду.
Yeah, there's glass everywhere.
Ты вообще-то сломал бокал моими гребаными руками!
You're after breaking a glass in me fuckin'hand!
Ответ про пятна краски и стекло уже пришёл?
Have they got back to us about the paint flakes and the glass?
Пришли результаты экспертизы по сколу краски и стеклу заднего габарита из хлева.
Forensics have called in the results on the paint chip and the tail light glass we found at the piggery.
Стакан - это жизнь.
The glass is life.
Кажется, будто в стакане больше не осталось места. Но вода - все хорошее в жизни.
It looks like there's no room left in the glass, but... the water is the good things in life.
Что если кто-то заберет твой стакан?
What if somebody takes your glass?
- Но у меня остался стакан.
- I still have the glass.
Знаете, давайте обсудим это за стаканчиком воды, когда все это закончится, хорошо?
Tell you what, let's talk about this over a nice glass of water when everybody's finished for the day, okay?
Ты наступил на стекло?
Did you step in some glass?
Да.
I broke a glass. - Oh. - Yeah.
Это было в моем видении на витражном окне.
( Amberle ) This is what I saw in my vision on a stained-glass window.
В смысле, мы строили огромные стеклянные города и машины, позволявшие нам путешествовать к звездам.
I mean, we built great glass cites and machines that allowed us to travel to the stars.
Дай стакан воды.
Can you get me a glass of water?
- Просто иди выпей бокал вина.
- Just go have yourself a glass of wine.
Священник с пустым бокалом.
A priest with an empty glass.
В том случае, если ты помогал и предоставил убежище для Джима Гордона, что угодно, я порву тебя, как Тузик грелку.
If you're providing aid and shelter to Jim Gordon, anything- - a glass of water- - I will bust you like a bum I never met.
Так давайте поднимем стаканы.
- So let's raise our glass.
Внутри всё изрезано разбитой бутылкой.
Mashed up inside with broken glass.
1900 футов стекла и стали.
1,900 feet of glass and steel.
Позволь принести тебе бокал шампанского?
Let me get you a glass of champagne?
Сенатор от Индианы - Гласс.
Senator Glass from Indiana.
Стой, сенатор Элисон Гласс?
Whoa, whoa, whoa, Senator Alison Glass?
Сенатор наша цель.
Senator Glass is our target.
Мы поставили патрульных возле каждого здания рядом с выступлением, удвоили охрану сенатора Гласс.
I got unis posted in every building near the event, doubled up Senator Glass's security presence.
Получил его при поцелуе с осколком стекла во время взрыва в Триполи.
Got it kissing some flying glass in that bombing in Tripoli.
Птицей, пробившей витражное окно на похоронах, была Келли.
The bird that broke the stained glass window at the funeral, it was Kelly.
- Стакан есть?
You got a glass?
- Только стакан, боец.
Just the glass there, "Spitz."
А ты выпей еще винца, Гейл.
Have another glass of wine, Gale.
Прогулка верхом по сельской местности, а потом бокал вина на крыльце в лучах заходящего солнца.
A long ride through the country and then a glass of wine on the back patio at sunset.
Он хранил её за стеклом толщиной в 15 сантиметров. Как будто какую-нибудь Мону Лизу.
Kept that thing behind six inches of glass like it was the Mona Lisa or something.
Он может говорить, когда ты пьешь воду?
Hey, can he talk while you drink a glass of water?
На кухне есть бачок для пластика, стекла и алюминия.
There's a separate, big can in the kitchen for plastic, glass and aluminum.
Стоящих у этого потрясающего витража.
Standing in front of this incredible stained glass window.