Globe traduction Anglais
1,031 traduction parallèle
Вы сядете на поезд до Бургундии. По прибытии в Мерсо идите прямо в гостиницу "Глобус".
Once in Meursault, go directly to "Hotel du Globe".
Мы должны разыскать гостиницу "Глобус".
Now we have to find I'Hotel du Globe'.
Как проехать в гостиницу "Глобус"?
How to get to'Hotel du Globe'?
Это глобус.
This is a globe.
Кто мне покажет на глобусе, где находится матушка Россия?
We can in this globe who show where the mother Russia.
- Наша продукция на экспорт появится в любой точке земного шара.
- Our exports will operate in every corner of the globe.
- Земной шар.
- A globe.
Земной шар.
A globe.
А земной шар? Кому ты его оставляешь?
But who will you give the globe to?
Ах, земной шар?
Right, the globe.
Земной шар можно какой-нибудь девочке отдать.
I should give the globe to some girl.
Он уходит и дарит земной шар и все остальные свои вещи.
He's going home and giving away the globe and other things.
Лампы, вспышки, микрофоны, портреты, флаги с логотипом на глобусе, записные книжки, сигареты.
Lights, flashes, microphones, portraits, flags with the logo of the globe, writing pads, cigarettes.
Я устал говорить людям, что работаю в "Times-Globe-Herald-Journal-Chronicle".
I got tired of telling people I worked for the Times-Globe - Herald -. Journal-Chronicle.
Он вечно мотается по всему земному шару.
He dashes all over the globe on momentous affairs of state.
"Глобус" уже не будет прежним.
It won't be the same in the Old Globe now.
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес.
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those.
Ты же не любишь "Глобус".
You don't like the Globe any more than I did.
Феликс Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гардене.
Felix Forsythe. I run the Globe Public House, Covent Garden.
Это Форсайт, менеджер бара "Глобус" в Ковент-Гарден.
That was Forsythe, manager of the Globe Pub, Covent Garden.
Если хочешь, зайду в "Глобус" и заберу твои вещи.
If you like, I'll go back to the Globe and pick up your stuff for you.
" Мисс Барбара Миллиган, бар Глобус,
'Miss Barbara Milligan, Globe Public House.'
¬ се граждане должны покинуть область окружающую экзекуционную сферу.
All citizens will clear the immediate area surrounding the execution globe.
Я обошел вокруг земного шара я познакомился с королями и королевами, такими богатыми, что аж тошно такими, как немецкий принц... Фон Фак!
I have circled the globe known kings and qeens so rich they are bored like that German prince Von Fuck!
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct?
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Так вы кочевник?
So you're globe-trotting?
И палочкой по свету Гони свой обруч медный,
Just keep on driving to globe's end Your copper hoop for all to see.
В офисе есть глобус.
There's a globe in the office.
Этот глобус стоит 2500 долларов!
That's a $ 2500 globe!
Это самое сильное существо на земле.
This is the most powerful animal on the globe. The killer whale.
В газете "Глоб", я там работаю.
At the Globe newspaper, I work there.
- "Глоб" еще существует?
- The Globe still exists?
Но я люблю "Глоб", так что, если вам надо продать его, продайте и меня с ним, вместе с мебелью, с бумагами.
But I like the Globe, so that if you have to sell it, sell me with it, with the files and the furniture.
Но что, если никто не купит "Глоб"?
But what if nobody would buy The Globe.
Континенты, дрейфовавшие по земному шару, сталкивались, создавая новые горные цепи и стирая старые.
As the continents drifted over the globe and collided, new mountain ranges were built up and, in their turn, worn down.
С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.
With infinite complacency, men went to and fro over this globe about their little affairs serene in their assurance of their empire over matter.
Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов.
Lowell believed that he was seeing a globe-girdling network of great irrigation canals carrying water from the melting polar caps to the thirsty inhabitants of the equatorial cities.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Astronomers say that the planet Saturn is an immense globe of hydrogen and helium encircled by a ring of snowballs 50,000 kilometers wide and that Jupiter's great red spot is a giant storm raging for perhaps a million years.
А позже португальская экспедиция успешно оплыла кругом этот голубой шар.
And then a Portuguese expedition succeeded in sailing all the way around this blue globe.
Он не понимает, что ходит по шару.
He doesn't sense that he's walking around a globe.
- Из одной страны, в центре Европы, на карте мира её видно только в лупу.
- You can`t find it even on the globe.
- У меня карта мира такая.
- I have a very small globe.
Современное человечество достигло такого прогресса, что можно заявить, что человек в состоянии менять погоду, а вскоре, быть может, можно будет выпрямить земную ось.
Contemporary mankind has progressed so much that it can be asserted that man can influence climate changes according to his wishes. Correction of the globe's axis is being considered.
Я представляла, что это происходило на другой стороне земли всегда с пальмами на заднем фоне где то на юге.
I located it on the other side of the globe always with palm trees in the background somewhere in the south.
... Что никогда тяжёлый шар Земной...
What... never heavy globe...
- Для Глоуб товар еще не готов?
- That stuff isn't ready for the Globe?
Алло, "Глобус"?
Hello, Globe?
Мне нравится, Что можно быть смешной,
And that the heavy globe of the Earth will never
Он обучил меня клавишам фортепиано, нотам.
He taught me about the parts of our globe.