Grandson traduction Anglais
1,629 traduction parallèle
Ты можешь обмануть мою дочь и внука При помощи всей этой фигни про хорошего парня,
You may have my daughter and grandson fooled with this good-guy routine.
Посмей хотя бы пальцем тронуть моего внука.
You're not going to lay a finger on my grandson.
Я наконец-то познакомилась с внуком, а ты говоришь, что он должен уехать?
I finally get to meet my grandson for the first time, and now you're telling me that he has to go?
Не заботишь ты Патрика Логана, и до моего внука ему тоже нет никакого дела!
Patrick Logan does not care about you, and he sure as hell does not care about my grandson!
Ты с моим внуком одинаковой комплекции.
You're the size of my grandson.
- Дело не только во мне или тебе. - Нет, дело в твоем внуке.
- No, it's about your grandson.
Тогда вы не хотите знать, что Паниз замаскировался, как добрый, старый ученый, и что он ушел, чтобы найти своего второго сына, моего брата, твоего внука.
Then you won't want to know that Panis has disguised himself as a kindly, old scholar, and that he has gone to find his other son, my brother, your grandson.
- Как и мой внук.
So is my grandson.
Ты внук Харпера Эйвери?
You're harper avery's grandson?
Ваш внук будет сидеть в холле, как член семьи.
Your grandson will be sitting in the waiting room as family.
Но если бы Патрик женился на Мэри, и твоего внука объявили бы хозяином поместья, все были бы удовлетворены.
But when Patrick had married Mary and your grandson been hailed as master, honour would have been satisfied.
Эйвери не даст премию своему собственному внуку.
Avery is not gonna give the award to his own grandson. He won't be named a contributor.
Его внуку.
To his grandson.
- Да ну? От деда - внуку.
Grandfather to grandson.
Пап, ты же не хочешь, чтобы судья или посредник решали, что лучше для твоего внука, да?
Dad, you don't want a judge or a mediator deciding what's best for your grandson, do you?
И мы были бы очень счастливы проводить больше времени с нашим внуком.
And we would be very happy to have more time with our grandson.
У меня гостит внук.
My grandson's visiting.
Рой купил его для своего внука.
Roy bought it for his grandson.
Я уже отдал его внуку.
I already gave it to my grandson.
И я знаю, как сильно папа любит своего внука.
And I know how much Dad loves his grandson.
74-летний владелец был застрелен, и его 8-летний внук тоже.
The 74-year-old owner was shot to death, along with his 8-year-old grandson.
Его внуку, Крису, месяц назад исполнилось 8.
His grandson, Chris, turned 8 a month ago.
Они их нашли когда искали убийцу хозяина магазина и его 8-летнего внука.
So, they found them while looking into the murder of the store's owner and his 8-year-old grandson.
Это душа твоего внука.
This is your grandson's soul.
Семуэль, я знаю, мы разные, но я твой внук.
Samuel, I know we've had our differences, but I'm your grandson.
Мэм, мы не арестовывать вашего внука пришли.
Ma'am, I'm not here to arrest your grandson.
Это мой внук...
This is my grandson- -
Внук.
My grandson.
Это Майло, Хамфри, твой внук.
This is Milo Humphrey, your grandson.
Это Майло Хамфри - твой внук
This is Milo Humphrey, your grandson.
Я бы не хотел что бы мой внук спал на чем-нибудь еще.
I wouldn't want my grandson sleeping in anything else.
Это Майло Хамфри, твой внук.
This is Milo Humphrey, your grandson.
Тут нечего стыдиться.
You know, grandson, let me tell you something,
"Он оставил своего принца-внука."
'Now, he has left his prince grandson.'
"По планам внука, они должны были..."
'Under the grandson's rule, they would have had to..'
И вы пытаетесь защитить ее вместе с вашим внуком Адамом.
And you're trying to protect her along with your grandson Adam.
Внук.
Grandson.
Мой внук играет с большим удовольствием.
This grandson plays it with pleasure.
Здесь мой внук.
My grandson right here.
Я вела себя как можно скромнее... пытаясь убедить, что эта "молодая да ранняя американка" достойна ее ненаглядного внука.
I was on my best behavior, trying to convince her that petite American was in love with her beloved grandson.
Мой внук.
My grandson.
И пока мы не закончили, твоя дочь и внук живут в крохотной квартирке, и учитывая, что ты ни черта не сделал для них, пока не вмешалась Рита, может быть, теперь ты можешь всё исправить,
So while we're at it, your daughter and your grandson are living in some pokey wee flat, and given you've done absolutely bugger all for them until Rita made the effort, maybe now you can put that right,
Думаю, так же, когда он узнает, кто использовал моего внука, чтобы испортить наше.
About the same as when he finds out you used my grandson to ruin ours.
Он просто зайдет в офис к боссу и скажет : " У меня появился внук.
He just walks into his boss's office, and says, " I just had a grandson.
Я его внук.
I'm his grandson.
Бабуля, я муж твоей внучки Бёрт.
Maw maw, I'm your grandson-in-law Burt.
Как дела у моего любимого внучка?
And how is my delicious little grandson?
У меня есть внук?
I have a grandson?
Внук Кеннета.
Kenneth's grandson.
Пап, не забудь, у твоего внука сегодня день рождения.
Dad, don't forget about your grandson's birthday tonight.
Я твой правнук, и пистолет у тебя давно пришлось отобрать.
I'm your great-grandson, and we had to take that away from you.