English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ G ] / Groove

Groove traduction Anglais

342 traduction parallèle
Было бы лихо. Разве трудно сделать в стволе желобок?
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
Вырежьте в стреле канавку, достаточно глубокую, чтобы туда вошла Щепоть пороха.
All right. I want you to cut a groove in the shaft of this arrow just deep enough for a good pinch of gunpowder.
Наполните канавку.
Fill the groove.
- Ну ты даешь
Say, this is a groove.
Бить твое тело. Почувствовать твою кровь, а потом целовать твою кожу, сантиметр за сантиметром. Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Ты протрешь дыру в полу.
You're wearing a groove in the floor.
Я уже заканчиваю, мой сержант...
I've got the groove my sergeant.
Такое чувство, будто время на секунду скакнуло назад.
It was as if time jumped a groove for a second.
- А Рем был рассеянным и случайно вступил в борозду.
But Remo, being distracted, put his foot in a groove.
Всё время одним приёмом пользуется, по внешнему виражу пройти хочет.
Keeps using one and the same trick - taking the outer groove all the time.
Выйдешь первый со старта, захватишь внутреннюю бровку, и щёлкай, щёлкай!
Take the lead at the start, take the inner groove and then just go, go, go!
Вираж по внешней бровке, как тактический прием, вычеркнут из арсенала мирового спидвея.
Making a turn on the outer groove is an outdated tactical trick, no longer used in the world speedway practice.
Он весь резной.
It's got tongue and groove.
- Это было просто охренеть, чувачила.
It was a stone groove, my man.
Давай оторвемся ".
Let's groove. "
Давай отолвемся "
Let's groove.
Yeah! This is the Addams groove right here.
This is the Addams groove right here.
Осталась только половина.
It's half out of the groove.
Здорово!
- ♪ I live by the groove ♪ - Aw, great!
Я знаю как это делается. Но ты не должен...
# Get in a groove'ca'you are the top notch #
Давайте просто попытаемся сосредоточится. Хорошо? Продолжим.
Let's just try to get a great take and groove.
Потрясающе.
It is a stone groove.
Я плавал три часа вошел в хороший ритм, так что я решил продолжить.
Well, I had been swimming for three hours and I was in a real groove, so I decided to keep going.
Похоже на то, что Стелла получит массу удовольствия сегодня вечером!
[UNCUT] Looks like Stella's gonna get her groove back tonight!
Она возвращается через 20 минут.
She's getting her groove back in 20 minutes.
ѕари? Tь не отдал $ 10 за то пари, насчет " "вездньх войн" и "ќливера Tвиста". - то больше соберет...
This from the guy who still owes me 1 0 bucks over that bet about which was gonna be the bigger movie, E. T. or Krush Groove.
- Да, хорошо, отлично! Ну, пока. - Пока!
Every time we bump into each other, we kinda fall into this groove of pretending that we like each other.
Тебе нужно либо заниматься ребёнком, либо развлекухой.
You got to get your kid on or your groove on.
Остался в первом классе... потому, что мама бегала развлекалась.
Left back in the first grade...'cause his mama's out getting the groove on.
Ну, простите меня, мистер "я провел 60-е в крутой сатанинской тусовке любителей ЛСД".
Excuse me, Mr "I spent the'60s in an electric Kool-Aid funky Satan groove".
Влажные штаны, длинная вмятина на земле, содержимое той казавшейся путой коробки... всё это соединилось в одно весьма жуткое предположение.
The wet trousers, that long groove in the soil, the contents of that apparently empty box... all came down in the end to one fairly chilling proposition.
Скажи ей, что ты - раб ритма.
Tell her you're a slave to the groove.
Понимаю, ты обеспокоен.
You feel smooth, in the groove.
Я начинал сомневаться относительно самого себя на мгновение, но вы, ребята великолепны.
I mean, I was beginning to doubt myself there for a moment but you guys are definitely in the groove.
Из тех секретов, о которых ты не можешь мне поведать
Mix a special groove
О чем мы говорим? Какой-то "Малыш Карате", мистер Миуаги, высшее существо?
Are we talking about some kind of Karate Kid, Mr. Miyagi groove thing?
- Зажигай, чувак!
Groove on, man!
Надень мои горячие ботинки, надень мое декольте.
Put on my hot boots, get my groove on.
Вам придётся отступить, потому что Фред набирает обороты.
You all need to step back, because Fredster's got his groove on.
Ты хорошо знаешь, как обломать кайф роботу.
You really know how to bust a robot's groove.
Эта степень изогнутости... и углубление на центральном резце... делают его укус неповторимым.
This degree of crookedness... plus the groove in this central incisor... makes his bite signature unique.
Это именно то, что мне было нужно, я снова обрёл радость жизни.
IT WAS JUST WHAT I NEEDED. I REALLY GOT MY GROOVE BACK.
Я тебе ставлю свою самую лучшую музыку. Эта классная музычка гарантировано создаст тебе такое настроение, какое нужно.
I'm about to give you my number one, smooth-groove jam guaranteed to set the mood just like you need it.
Пластинку заело?
You're stuck in a groove.
- Думаю, ты перескочила на что-то другое, дорогая.
- I think you skipped a groove, darling.
Ведь из самой середины ничего не выходит?
Yeah, but why is it a groove? Like guttering.
Перед ним всё это мусор.
While all the fish groove on it. So much for this garbage.
Зажигайте и отрывайтесь!
Pull up a groove and get fabulous!
Я хочу чтобы вы двигались и не останавливались.
I WANT YOU TO MOVE, I WANT YOU TO GROOVE.
С чувством, котята!
Groove it, cats.
Ну что, народ, зажжем сегодняшний вечер здесь в "Frontier Lane", ведь самое время для танцевального конкурса, и первым на танцпол приглашается мистер Ник Андополис!
Ok, all right, everybody. We're gonna shake our groove things Tonight here at frontier lanes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]