Guide traduction Anglais
2,826 traduction parallèle
И буду тихонько управлять и помогать вести через весь процесс.
And I'll help guide you through the process.
Отправимся с Папашей и я обещаю, что мы победим Укушенного и префектов разом.
Follow my guide and I promise you that we will win them Costilla and prefects at once.
Унлаку удалось отправить этих духов обратно в лес.
UNALAQ WAS ABLE TO GUIDE THE SPIRITS BACK TO THE FOREST,
Позволь им направлять тебя.
LET THEM GUIDE YOU.
Нам нужен проводник в мире духов.
We need a spirit guide.
Этот светлый дух выведет вас из мира духов.
This light spirit will guide you out of the spirit world.
Может, тебе просто не суждено провести Корру в Мир духов?
Maybe you weren't meant to guide Korra into the spirit world.
По-моему, проводником Аватара должна быть Джинора.
I think Jinora was meant to guide the Avatar.
Я могу провести Корру в Мир духов.
I can guide Korra into the spirit world.
Моей миссией всегда будет использовать светлый дух Равы для поддержания в мире гармонии и порядка.
My mission will always be to use Raava's light spirit to guide the world toward peace and balance.
Вместе с дочкой Тензина, в качестве духовного наставника перед Аватаром стоит миссия :
With Tenzin's daughter as her spiritual guide, the Avatar has one mission :
Поверить не могу что моей маленькой дочурке пришлось идти в мир духов вместе с Коррой вместо меня.
I can't believe my little girl had to guide Korra into the spirit world instead of me.
Это моя миссия - использовать дух Равы, чтобы направить людей в миру
This is my mission- - to use Raava's light spirit To guide the world toward peace.
Сегодня мы отправляемся в новый неизвестный мир, в сопровождении нашего бесстрашного проводника..
Today we go out into the great unknown, accompanied by our fearless guide...
Просто направьте нас ближе к бомбе и мы все берем на себя.
Just guide us to the general vicinity, and we'll take over.
Пособие ясновидца по борьбе с преступностью для чайников.
Psych's Guide To Crime Fighting For the Totally Unqualified.
Кроме того, я буду вашим гидом в чудеса центра операций.
In addition, I'm gonna be your guide to the wonders of the operations center.
- Я буду вести Питера шаг за шагом.
- I'll guide Peter every step along the way.
Черт возьми, направляйте его!
Fucking guide him.
Милая юная девушка, которая помогает мне творить.
She's a lovely young woman who has helped guide me creatively.
Наш проводник просто оставил нас без еды или пива, да без ничего.
Our guide just up and left us without food or beer or anything.
Они сказали что потеряли проводника.
Said they somehow lost their guide.
Я не бросала учебу, пока... отсутствовала. И я выучила методичку...
I kept up with my schoolwork while I was... away, and I memorized the study guide...
Это есть в дополнениях к методичке.
Back of the study guide in the by-laws.
Меня зовут Донни, и во время нашей прогулки по американской истории я буду вашим гидом.
My name is Donnie.. and I'll be your guide today as we take a walk through American history.
Тогда сядь за стол и помоги с выбором направления.
Then take a seat at the table and help guide this.
Я видела столько индийских фильмов что теперь сама могу быть себе гидом по Индии.
I've seen so many Indian films " " that, I can be a guide of India myself.
Она была его путеводной звездой, его спасением.
she was dante's guide, His salvation.
Осенью освободится должность гида.
There's going to be an open position for a guide in the fall.
— Гид? Еще чего!
- Museum guide?
Лучший проводник, которого мне удалось отыскать.
Best local guide I managed to find. Ain't that right, Leif?
Джейк пытается указать мне путь к ней, и я думаю, он пытается сказать, что вы, возможно, что-то знаете.
Jake here has been trying to guide me to her, and I think he's trying to tell me that you might know something.
- Они все ушли с гидом.
They all went off with the guide.
- Гид пользовался им чтобы возить запчасти к лодкам.
The guide uses it to move gear to the boats.
Но толку от него мало, гид забрал ключи.
But it's no use, the guide has the keys.
Возможность направлять и поддерживать, и, во многих смыслах, управлять жизнью.
The opportunity to guide and support, and in many ways, direct a life.
Позволь мне быть твоим проводником.
Let me be your guide.
"VICE : воссоединение семьи Картеров"
Maybe we can call this one the "VICE guide to the Carter family reunion".
Им лишь нужно, чтобы ты направил их, и я полагаюсь на тебя, потому что я не могу справиться с этим сама.
They just need you to guide them, and I'm relying on you, because I can't do it all on my own.
Кто-то должен будет его отвести.
There will be someone there to guide him.
Химические метки, которые жуки разбрызгивают для привлечения улья.
Chemical markers that the bugs spray to guide the hive.
У вас встреча с охотничьим гидом?
You got a hunting guide lined up?
Ты был нашим южным гидом из захолустья, жевал табак и потрошил рыбу.
You were our Southern-born, backwoods-bred, tobacco-chewin', catfish-guttin'river guide.
Я раньше был гидом в Ботаническом саду в городе Кочин.
I used to be a tour guide at the Botanical Gardens in Cochin.
Верно, актер Николас Кейдж был предыдущим владельцем.
GUIDE : Correct, the actor Nicolas Cage was a previous owner.
Проволочный проводник катетера?
Let's move, then. Uh, guide wire?
Не надо.
No guide wire.
Пожалуйста, положи свою исцеляющую руку на Хэнка, и направь хирургов на путь истинный. Во имя мужчины, который любит, и которого любят еще сильнее.
Please lay your hand of healing on Hank and be with the surgeons and guide them for he is a man who loves and... and is loved deeply.
Пусть Он ведет тебя и отныне и впредь да будет это единственным, что ты несешь.
Let Him serve as your guide and from this day forward let it be the only one you bear.
"Я теперь вдова, и нет никого, кто направлял или принуждал меня."
'I am now a widow, and there is no-one to guide or force my hand.
Они помогают направлять мою духовность.
Helps guide my spiritual awareness.