Gulf traduction Anglais
627 traduction parallèle
Ты не слышал про войну в Персидском заливе? понесли поражение.
Don't you know after seeing the Gulf War? The US Navy marines who competed against them, were all defeated by them.
Здесь, на пустынных берегах, построили частную гору для Кейна.
Here on the deserts of the Gulf Coast, a private mountain was commissioned and successfully built.
Видишь ли, плюс к годам, разделявшим несчастную пару,..
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog.
Мы с Хомером вместе участвовали в сражении на заливе Лингаен, только не догадывались об этом.
Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it.
От Ванкувера вдоль побережья Тихого океана, вокруг изгиба Мексиканского залива, по атлантическому побережью от Тампы до Галифакса, в каждом крупном порту Северной Америки находятся штабы международного профсоюза моряков.
From Vancouver, along the Pacific coast, around the great curve of the Gulf of Mexico, up the rim of the Atlantic from Tampa to Halifax, in every major North American port, close by the waterfront, there is a headquarters of the of the Seafarers International Union.
Этот штаб МПМ Атлантического района и Мексиканского залива не просто здание, а по-настоящему впечатляющий символ достижений моряков.
This is headquarters for the S.I.U. Atlantic and Gulf district, more than just a building, a solidly impressive symbol of what seafarers have achieved.
Послушаем Пола Холла, руководителя финансового отдела МПМ в зоне Атлантического океана и побережья Мексиканского залива.
Listen to Paul Hall, Secretary Treasurer of the S.I.U. Atlantic and Gulf district.
- Он на берегу Калифорнийского залива? - Да.
- Is it on the Gulf of California?
- Там написано, когда ходит паром через залив?
- Yeah. Says anything about a ferry across the Gulf?
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
'Helicopters are working in shifts scouring the entire area from El Centro south to the Gulf of California.
Мы с губернатором спрячемся за мысами у входа в залив.
The governor and I will be hidden behind the capes at the Gulf's entry.
Иногда, вы знаете, мне кажется разность в возрасте
Yes, you know, sometimes I find the gulf between Susan's age and mine
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
У меня нефтяные скважины в Техасе, Мексиканском заливе и Южной Америке и шести арабских странах.
I've got oil wells in Texas, the Gulf of Mexico, South America and in six Arab countries.
Всю Ирландию омывает Гольфстрим.
All Ireland is washed by the Gulf Stream.
20 к 1на Рекламу.
20 women were thrown into the Gulf.
Добрый день, я Кэнди Галф.
Hello, I'm Candy Gulf.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная комбинация вулканической почвы... и теплый Гольфстрим, омывающий его.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it.
Он показал свою фотографию : в креслe-качалке, в районе Оманского залива.
He saw himself photographed, in a rocking chair by the Gulf of Oman.
Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
Came up in the Gulf Stream, from southern waters.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
I was just checking the files, and I came across this carbon copy of an inquiry he sent to Persian Gulf command.
Простите... Простите меня!
Between your social station and mine is a wide gulf.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
We have always been, really controlling... as a bulwark, always strongly against the red electorate... than a tiger or a hyena, want to affirm about our city... which bled and gutted, designed in this celestial Gulf... of the same hand of God.
Кит ведет нас точно к заливу Святого Лаврентия.
That course just threaded us straight to the Gulf of St. Lawrence.
Он ведет нас из залива вдоль Лабрадора.
He's taking us out of the gulf, to the coast of Labrador.
А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы. "
Yet across the gulf of space intellects vast and cool and unsympathetic regarded this Earth with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. "
огни нефтяных скважин в Персидском заливе или яркие огни больших городов.
Oil well fires in the Persian Gulf or the bright lights of large cities.
Почти 200 лет назад на берегах Аляски в месте под названием бухта Литуя встретились две культуры, прежде незнакомые друг другу.
Nearly 200 years ago, in the Gulf of Alaska at a place called Lituya Bay two cultures that had never met experienced a first encounter.
Вы могли бы попросить даже Персидский Залив!
You could get for them, the entire Persian Gulf.
Неополитанский залив.
The Gulf of Naples.
Там было едва ли 50 игроков... сила характера и обаяние теплой женственности делает английских женщин...
You build a mystic gulf where there are hardly 50 players... The strength of character and the grace of warm feminity make English women...
Это на станции "Залив".
It was a Gulf station.
Советский Союз выразил решительный протест США относительно опасных провокаций со стороны американских кораблей в Оманском заливе.
The Soviet Union has protested strongly to the United States about dangerous provocations by American ships in the Gulf of Oman.
Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
The remaining units of the United States Tenth Airborne Division, which parachuted into western Iran yesterday, have taken up defensive positions near Isfahan, designed to block any possible move towards the oilfields in the Persian Gulf.
- Да, похожа на хлам, но я закажу нужные запчасти из Залива.
Yeah, well, I'll get a new call and a rotary table in from the Gulf,
# собирая паззл # # у тебя свой залив и свой вестерн и своя мастеркарта # паззл из доказательств # # нашёл, что искал потерял, что имел # # паззл из доказательств # # вижу сборку паззла из доказательств #
# puzzling'# # you got your gulf and western and your mastercard # # puzzling'evidence # # got what you wanted, lost what you've had # # puzzling'evidence #
Иногда твое лицо, как у рыба в Сиамском заливе.
Sometimes your face look like a fish in the Gulf of Thailand.
Это такая неустойчивая деревянная посудина, которую гонит ветром через Персидский залив в Индию.
It's a very rickety wooden boat that is blown Across the Persian Gulf to India.
Мы неторопливо идем через Коринфский залив,
We're sailing leisurely Through the Gulf of Corinth
Так вот, читаю я о ловле марлиня в заливе и бросаю взгляд туда.
So I'm reading about marlin fishing in the Gulf of Mexico when I glanced over.
Это доказывает, что любви нет, есть лишь пропасть, прикрывающаяся дружбой.
It's proof that love is lacking, a gulf bridged by outside friendship.
С одной стороны у нас разлом, рубеж, если позволите, красоты идей.
Er, two. None other, nary another, not one other more. Er, we have on the one side of the gulf, the chasm, the dividing line, if you please, we have the beauty of ideas, and on the other, I don't know, the other term of the equation, if that's nicer,
Это наше последнее предложение, засранец,
Hey... that's on Land Gulf, asshole...
Линдон Джонсон подписывает директиву Госбезопасности номер 273. Она отменяет политику, проводившуюся Кеннеди, и дает зеленый свет военным действиям в Северном Вьетнаме. Что провоцирует события в заливе Вакбо.
Lyndon Johnson signs National Security Memo 273 which reverses Kennedy's withdrawal policy and approves covert action against North Vietnam provoking the Gulf of Tonkin incident.
Инцидент, как в заливе Тонкин или поджог Рейхстага...
Soon an incident like the Gulf of Tonkin, or the Reichstag fire...
Сегодня у нас в гостях - министр внутренних дел Пьер Жокс. Мы поговорим с ним о террористической угрозе во Франции, о плане "Вижи-Пират", а также обсудим репортажи наших специальных корреспондентов, находящихся сейчас в Персидском заливе.
Our guest is the Interior Minister here to discuss the terrorist threat in France and our reports from the Gulf.
Жители гор, крестьяне с юга знали о его существовании, но никогда не видели. Было известно, что над этим островом тяготеет проклятье.
Mountain people, peasants, fishermen in the Gulf of Siam, all know of its existence, but have never seen it.
Это он надышался свежего воздуха с залива.
That's that good Gulf gas.
Антонио, в заливе ветер будет гораздо сильнее.
If there's a wind in the gulf, turn back. You hear me,'Ntoni?
Почему бы тебе не дождаться, пока погода не переменится к лучшему?
The gulf wind is like a gale. You can wait for better weather.