Heavenly traduction Anglais
676 traduction parallèle
чтобы приветствовать девушку.
The Heavenly Fragrance to greet a woman.
прервываемые короткими периодами нахождени € в комнате.
but as years and years of heavenly bliss interrupted by short periods in my drawing room.
Все восхитительно.
Everything's heavenly.
Наш момент - сейчас, насыщенный и божественный.
This is our moment, complete and heavenly.
Небесно.
Heavenly.
Париж божественен весной!
Paris is heavenly in the spring.
Мы часто тут бывали.
We've always had heavenly times up here.
- Это будет бесподобно.
- That'd be heavenly.
Так, дальше про какой-то ключ...
That's it. Something, something, "heavenly."
"Ключом открой иль сгинут в ад".
"Heavenly key before they die."
отче наш, от всего сердца благодарю за этот день.
Our Heavenly Father, I give thanks from the heart to live this day.
Я не разбираюсь в ваших небесных вещах.
I don't know anything about your heavenly things.
Только любовь - песнь без конца, плавно течёт, как речка, словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Love is a song that never ends One simple theme repeating Like the voice of a heavenly choir
словно голос небесный звучит.
Like the voice of a heavenly choir
словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Like the voice Of a heavenly choir Love's sweet music
Спят
¶ Sleep ¶ In heavenly peace
Как на небесах
¶ Sleep ¶ In heavenly peace
О, какой райский запах.
Oh, what a heavenly smell.
сделай глоток, милый всего глоток это волшебно.
Just a little sip. It's heavenly. Peaches in champagne?
- Не беспокойтесь. Он заговорит. - Не думаю.
You won't get much credit for that from your heavenly father!
Йоханна смеялась и говорила, что это небесный звон,.. который будет продолжаться, пока смерть не...
Johanna laughed and said it was a heavenly bell... that would ring for us until death.
— делай так, мы молим теб €, √ осподь, чтобы душа слуги "воего св € щенника ƒжорджа, который, жив € в этом мире, был наделЄн св € тыми дарами, обрела бы покой в ÷ арстве" воЄм.
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions.
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who roam through the world, seeking the ruin of souls.
Все замечательно. я надеюсь, Девид скоро придет.
It looks heavenly. I hope David gets here soon.
Какой день, какой чудесный день.
What a day. What a heavenly day. — D — day.
Поэтому жители сохранили традицию отмечать бракосочетания поездкой на священный остров, расположенный в миле от берега
Thus, the inhabitants preserve... their tradition of celebrating weddings with a trip... to a heavenly island situated one mile off the coast.
Небесного цвета.
The most heavenly cyclamen.
Разве она не восхитительна?
Isn't she heavenly?
Это восхитительно, Лина.
But it's heavenly.
Мама, как изумительно. Ты была прекрасна.
Mother, how heavenly, you were wonderful.
Поторопись : я заколол Эдварда, Но твой небесный лик меня принудил.
'Twas I that stabbed your husband... but'twas thy heavenly face that set me on.
Это божественно.
Dear, its heavenly.
Он пялился на небесное светило, пока не ослеп.
He stared up at the heavenly body until it made him blind.
Три дюжины божественных креветок.
Three dozen most heavenly shrimp.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Я встречаюсь там с небесным созданием.
I'm meeting a heavenly creature there.
Я даю небольшую вечеринку в честь небесного создания, Которое я встретил сегодня днем.
I'm giving a small party in honor of a heavenly creature I met this afternoon.
Она - сестра небесного создания, В честь которой я давал вечеринку вчера вечером.
She's the sister of the heavenly creature I gave a party for last night.
Она выглядит божественно.
She looked heavenly.
Как здесь чудесно...
Heavenly here, isn't it?
Славьте Его, небеса...
Praise him above ye heavenly host
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Heavenly Father, open Your arms to receive the soul... of one who lived and died the purest knight of all.
( Вздыхает ) Боже мой, какое теплое солнце.
Heavenly, warm sun.
= Слушайте! ... Это звучит небесная музыка!
Listen, it sounds like heavenly music.
Бог, наш небесный отец всемогущий и всевидящий Господь кто заботится о нас до конца дней наших защищает нас своей всемогущей силой.
O Lord, our heavenly Father... almighty and everlasting God... who has safely brought us to the end of this day... defend us with Thy almighty power.
Мара, давай займемся любовью на кухне.
Let's do it here, it would be heavenly
"Белладжио, лето 45-го года, 3 чудесных месяца в Париже".
"Bellagio, Summer 1946. Three heavenly months, Marisetta."
Если я был в Белладжио, не могже я быть здесь с Филуменой?
If I was with Marisetta in heavenly Bellagio... I couldn't have been here messing around with Filumena.
Как прекрасно здесь готовят!
What a heavenly aroma!
Жестокая печаль - печаль богов, Карающих своих любимцев...
This sorrow's heavenly, it strikes where it doth love.
Ту, что была самих небес вернее!
O, she was heavenly true.