Hide traduction Anglais
13,465 traduction parallèle
Я не могу просить Уилла скрывать это от его матери.
I can't ask Will to hide this from his mom.
Они прячутся в самом безопасном месте и посылают молодых умирать.
They'll find the safest place to hide themselves away and send all their young people to die.
"Когда мир в опасности, приходите прятаться к нам".
"When the world is in danger, come hide with us."
Спрячься в безопасном месте на пару дней.
You need to go somewhere safe. Hide out for a few days.
Мы рыли тоннели чтобы прятаться днем от солнца.
We built tunnels to hide from the sun, undetected.
Мне тоже приходится прятать свою истинную форму, чтобы выжить в этом мире.
I, too, had to hide my true form to survive in this realm.
Нам нужно бежать... сейчас же!
Hide me. We have to go... now!
Покажи, что тебе нечего скрывать
It's all right, Jane. Show them you have nothing to hide.
Я знаю, что вы все здесь сегодня из-за Ранних Пташек, так что держитесь за шляпы и спрячьте своих сестер.
Now, I know you're all here for The Early Birds tonight, so hang onto your hats and hide your sisters.
Не закодирован, никак не спрятан.
No code, no attempt to hide it.
Будь я пришельцем где бы я спрятался?
If I were an alien, where would I hide?
Найджел хотел расследовать это самоубийство, как и я.
Nigel was trying to open in questioning if this was a hide and I wanted too
Я их прячу. Стараюсь не улыбаться и не разговаривать.
I hide them, by not smiling or engaging in conversation.
Да, я перекрасилась для маскировки.
Yeah, I, uh, dyed my hair to hide.
Теперь я не скрываюсь.
I don't need to hide anymore.
Мне просто негде спрятать расходы на сделку.
I just don't have a place to hide the expenditures.
Они будут грузить ее бочками и прятать в контейнерах.
They had to ship it in barrels and hide it in shipping containers.
Что, кто-то сфабриковал мою смерть... и прятал меня от неё все эти годы?
What, did somebody fake my death... and hide me from her all these years?
Мне бы не пришлось скрывать, с кем я встречаюсь.
I wouldn't have to hide who I'm seeing.
Такие злодеи хорошо прячут свою испорченность.
Those types of predators, they hide their sickness well.
Он пытался скрыть связь?
Do you think he was trying to hide the connection?
За это время ты уже могла быть на другом конце света, но, вместо этого, ты решила остаться в Камдене, штат Нью-Джерси, в двух часах езды отсюда.
You could be halfway around the world right now, but instead, you chose to hide in Camden, New Jersey, two hours away from here.
И его отстранение, создаёт впечатление, что вам есть что скрывать,
And, by suspending him, looks like you actually have something to hide.
Ты не спрячешься от этого.
You can't hide from that.
Стал бы я прятать их в вентиляции, в лаборатории?
Why would I hide them in an air duct, in the lab?
Для того, чтобы скрыть содеянное, они использовали белизну.
They used the bleach to hide what they did.
Это способ скрыть факт, что ты копишь оружие.
It's one way to hide the fact that you're actually stockpiling weapons.
Вам не спрятаться от этого.
You can't hide from this.
Если он там, он знает, где спрятаться.
If he's out there, he knows where to hide.
Спрячься.
Hide yourself.
И я сказал Рейчел, что нашёл свою пулю и она может спрятать её от плохих парней.
And I told Rachel I had found my bullet and that she could hide it from the bad guys.
- Тебе лучше спрятать череп в безопасном месте.
- You should hide that cranium somewhere safe.
Где ты его спрятала? Ж :
Where did you hide it?
Лекарь... Не лучше ли будет вернуться и спрятать его тело?
Well, the healer... do we have to go back and hide his body?
Да потому, что ты пытался кое-что утаить от меня.
Because you tried to hide something from me.
Бет сказала скрывать.
Beth said to hide.
Скрывать твою семью.
Hide your family.
- Бет сказала спрятаться.
- Beth said to hide.
И мы притворимся, что это каникулы, отправим за детьми, и спрячемся в одном из тех отелей с аквапарками.
And we'll pretend it's a holiday, we'll send for the kids, and we'll go hide in one of those water park hotels.
Спрячьте меня!
Hide me!
Не прячьте меня.
Don't hide me.
Мы должны спрятать эту куклу, пока успешно не разлучим их.
We got to hide this doll until we've successfully broken them up.
- Ты какого биса тут торчишь, як пидсолнух?
Why have they made a mast? Hide it in the shelter!
Пехота прижмётся. Танки притормозят. И сразу мы.
The infantry will hide behind the tanks and will delay them.
Я сказал спрятать их в кладовке в коридоре!
I told you to hide them in the hallway closet!
Нам нечего скрывать.
We have nothing to hide.
Так что нет смысла что-то скрывать.
No sense trying to hide it.
Я заявила о себе в Idea Bin, и мы оба больше не хотели скрыть отношения.
I had proven myself at Idea Bin, and neither of us wanted to hide the truth anymore.
Мне нечего скрывать, Хэнк.
I have nothing to hide, Hank.
В "прятки".
Hide and seek.
Да, и прятаться можно, где захочешь.
Yep, and you can hide anywhere you want.