Hounds traduction Anglais
327 traduction parallèle
А теперь — гончие.
And now we have the hounds.
Поблагодарим гончих.
Thank you to the hounds.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, " I bid you good night and goodbye " as I leave tonight on my vacation.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
Все еще держишь этих полуголодных гончих?
Still got those half-starved hounds?
Я знаю историю об одной лани, преследуемой сворой собак и охотниками на лошадях.
I've heard the story of a doe hunted by hounds and riders.
В течение долгих часов она убегала от собак и озлобившихся охотников.
She had been fleeing for hours, with the hounds and the hunters on her tracks.
" К чему изнурять этих бравых щенят и их славных хозяев,
Why tire out these sturdy hounds, these nice gentlemen?
Как гончие, борзые, водолазы, Овчарки и дворняги — все зовутся Собаками.
as hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all by the name of dogs.
Пожалуйста, сообщите также отцу Брауну, что гончие спущены с привязи.
Please also inform Father Brown that the hounds have been unleashed.
... герцогом, своими дворцами, лошадьми, гончими.
The duke, the castle, the horses and the hounds.
Я сочувствую герцогу и лошадям, и гончим.
And the horses and the hounds.
Дворцы, лошади, гончие.
Oh, yes, castles and horses and hounds.
Ну что, псы блудливые, гуляйте, пока можете.
You chippie hounds better live it up while you can.
- Собачьи бега.
- Riding to hounds.
Собаки уже на твоем хвосте, лиса.
Get in, fox. The hounds are at your heels.
Они слышали доносящийся из лесу лай собак и звук горнов.
Didn't they hear the trumpets blare and the howling of the hounds
Собаки были в раже, им явно было что-то нужно, или кто-то.
Hounds in full cry, they were chasing something, or somebody.
У отца была псарня, отсюда моя любовь к животным.
Daddy being the local master of the hounds, that's... where I got my love of animals from.
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
Здравствуйте, да собак не передавите.
Good morning to you. Be careful you don't trample the hounds.
Как гончие, борзые, волкодавы и прочие считаются у нас собаками. Также и с людьми.
As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs water-rugs and demi-wolves are clept, all by the name of dogs.
Mэрлин должен был находиться в питомнике с другими молодыми псами.
Merlin had to go into kennels with the young hounds.
Он должен был собрать столько охотничих собак, сколько мог.
He had to take as many hounds as he could.
Одной из целей охоты на лисят было обучение молодых шенков старшими товарищами.
For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds how to hunt the fox.
Но если бы он взял слишком много собак, справиться с ними было бы тяжело.
But if he took too many hounds control might be difficult.
Собачки, ваш выход.
Hounds, please.
И для того, чтобы ее сделать проще для молодых собак, охотник обычно пытается загнать молодую лису в небольшой лесок или укрытие, чтобы она не смогла скрыться в сельской местности.
And in order to make it easier for the young hounds the hunt usually tried to confine the young fox to a small wood or cover so that it could not escape over the countryside.
Ты работаешь помошником человека, который забыл больше собак, чем ты когда-либо даже узнаешь.
You're working under a man who's forgotten more about hounds than you'll ever learn.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
And on at least two occasions when hounds and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident enjoyment.
Хватит переживать из-за ваших собак.
Stop worrying about your hounds.
В конце концов, это были мои собаки, не так ли?
After all, they were my hounds, weren't they?
Если лиса нашла способ во время охоты сбивать собак со следа, она воспользуется им снова.
If a hunted fox finds a way of throwing hounds off his scent, he'll use that method again.
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
А мы будем продолжать терять больше и больше собак.
And we'll go on losing more and more hounds.
Собачки, пошли.
Hounds, please.
Ашер, в чем дело? Почему вы не с вашими собаками?
Asher, what's wrong, why aren't you with your hounds?
Если вы не сделаете, как вам сказано, то больше не будете охотиться с моими хаундами, ясно?
If you don't do as you're told, - Then you're no longer hunting my hounds, is that clear?
Теперь ты охотник с хаундами, Стивен!
You're hunting hounds, Stephen.
- Где-то сзади, теперь охотник с хаундами ты.
- Back there somewhere, you're hunting hounds now.
Я по объявлению в журнале.
I saw your ad in "Fox and Hounds" magazine.
Вы как стая собак.
You act like a pack of hounds.
Клянусь адскими псами.
By the hounds of hell.
Её отец - хозяин охотничьих псов.
Her father is a master of the fox hounds.
- Боюсь, он хочет создать неразрывную связь между нашими семьями.
Her father's master of hounds. Ah... - I fear he wants to form an inextricable link between the two families.
Не буду отрицать, что Фарноны и Хэдингли вместе на псовой охоте - довольно привлекательная идея, но ничего сверх того...
I won't deny that the idea of the farnons and the headingleys riding to hounds together does have a certain attraction, but anything more permanent...
Однако вы находите время для охотничьих собак и лошадей, Зигфрид.
Just as you'll still find time for your hounds and horses.
Нынче утром здесь был смотр марчмейнской своры, восхитительно архаическое зрелище, и сейчас все наши юные друзья уехали на лисью охоту.
We've had a lawn meet of the Marchmain hounds a deliciously archaic spectacle all our young friends are in pursuit of the fox.
Полагаю, что после Трекстонвуда свора работала лучше.
I think the hounds got on much better form after we dragged Thaxton Wood.
Думаешь, мы сможем уехать?
Foxes are rarely caught by hounds. Do you think we'll be able to leave?