Hustle traduction Anglais
768 traduction parallèle
Вперёд, вперёд.
Hustle, hustle.
Она хорошенькая?
What work! Zou Zou, like do you want to hustle?
- У такой красавицы проблемы с поиском покровителя.
As beautiful as you are, you still have to hustle for a patron.
Нужно успеть на рынок и взять груз.
I gotta get to market and hustle up a load.
Давай, поторопись.
Now, hustle.
я не хочу качать бензин, или водить грузовики.
I didn't wanna pump gas or hustle trucks.
Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол...
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table...
- Думает, что ты с бензоколонки.
- Of course not. So far as she knows, you hustle a gas pump.
Сгоняй в управление к этим лос-анжелеским, нужен женский взгляд на крошку Дэну :
You hustle down to headquarters, see the Los Angeles law... whip up a woman's angle on the Dana babe.
Он едва уехал, как мать выставила ее на улицу чтобы жить с сестрой.
Just as soon, her mother threw her in the street to hustle with her sister.
Вот почему вы заставили её приставать ко мне в поезде.
That's why you had her hustle me on the train last night.
Нет еще, но я могу позвать хозяина.
Not yet, but I can hustle him down here.
Ќастолько гениальный,... что € иногда спрашиваю себ € : что вы здесь делаете?
I sometimes wonder what you're doing here on the small-time hustle.
Шевелись, детка, шевелись!
Hustle, baby, hustle.
Шевелись, детка!
Hustle, baby.
- Я уже три дня не сплю.
- 3 days of hustle and bustle
" всем нам знакома € нью-йоркска € суматоха начинаетс € вновь.
New York's hustle and bustle return again.
У нас есть деньги.
He doesn't have to hustle.
Массовка, начали.
Hustle back on in.
Не надо торговаться.
Don't hustle me.
- Во вторник, я поищу еще.
- I'll hustle some more on Tuesday.
Поторопись!
Hustle!
Нам сказали, что вы знаете мошенника Джонни Хукера.
We've been told you know a hustle artist named Johnny Hooker.
Найди мне телку, а я поищу нам еду.
You go find a chick, and I'll hustle us up some food. I'm hungry.
Нет, тяжело будет каждый день ездить в Мадрид отсюда на работу.
It would be a hustle to go every day from here.
Я хочу сказать, что если работая приходится толкаться локтями... то надо толкаться как следует.
All I'm saying is, if you're going to hustle, at least do it right.
Это изматывает, зато мне есть чем заняться.
It's a long hustle, but it keeps me real busy.
Куда вы идете?
What's all the hustle about?
"Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения."
"He thrived on the hustle, bustle of the crowds and the traffic."
Давай раздобудем денег и пойдем, поедим в кафе.
Let's hustle some money and go eat in a caf.
Потом мы его заберем.
Then hustle on back.
Ну ты уж как-нибудь извернись.
You're gonna have to hustle a little more.
Давайте поболтаем.
Let's hustle up.
И не все его домогаются, что бы вы не говорили.
And they don't all hustle, no matter what you say.
Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle.
Вам лучше поспешить.
You better hustle.
Ну, а парень все продолжает клянчить.
And he's still on the hustle... this guy.
Прелестный шантаж, малыш. 4 доллара.
Pretty good hustle, kid.
Я иду к тебе, ослепленная суетой бесконечных дней.
I'm walking toward you, blinded by the hustle of the neverending days
- Хорошо, сделаем хитро! - Что?
- Let's show some hustle!
- Кто-то пытается меня подсидеть?
- Somebody tryin'to hustle me?
- Они не пытаются тебя подсидеть.
- They're not trying to hustle you.
Ты слышал о разводке... "два брата и незнакомец"?
Did you ever hear of a hustle... called two brothers and a stranger?
Другие тоже притворяются, но они выигрывают.
These guys hustle, and they win.
Может, стоит наконец и выиграть?
Why can't we hustle where I win?
- Давайте, парни, пробирайтесь!
- Come on, boys. Hustle it up! - Way to go!
Ты недавно на доставке, переманиваешь моих покупателей себе?
You deliver short, hustle my customers for yourself?
Давай, команда, собираемся...
Okay, Yankees, bring it in here! Hustle it up!
Шевелись!
Hustle up!
Ладно, потом разберемся.
We gotta hustle.
Это не для меня.
Hustle, hustle, hustle! This is definitely not for me.